LIcencia Creative Commons

Thursday, March 31, 2022

LIES AND STANDARDS (MARK TWAIN AND WENDELL BERRY)

@WendellDaily


Moreover, if standards are to be upheld, they cannot be specialized, professionalized, or departmented.Only common standards can be upheld-standards that are held and upheld in common by the whole community

WB

THE LOSS OF UNIVERSITY

“The glory which is built upon a lie soon becomes a most unpleasant incumbrance. … How easy it is to make people believe a lie, and how hard it is to undo that work again!” 

– Autobiographical dictation, 2 December 1906. Published in Autobiography of Mark Twain, Volume 2

The truth is, I did not have to wait long to get tired of my triumphs. Not thirty days, I think. The glory which is built upon [a] lie soon becomes a most unpleasant incumbrance. No doubt for a while I enjoyed having my exploits told and retold and told again [in my presence] and wondered over and exclaimed about, but I quite distinctly remember that there presently came a time [when] the subject was wearisome [and odious] to me and I could not endure the disgusting discomfort of [it.] I am well aware that the world-glorified doer of a deed of great and real splendor has just my experience; I know that he deliciously enjoys hearing about it for three or four weeks, and that pretty soon after that he begins to dread the mention of it, and by and by wishes he had been with the damned before he ever thought of doing that deed; 

(...)
How easy it is to make people believe a lie, and [how] hard it is to undo that work again! 

LIBERTAD DE EXPRESION
En América (como en todas partes) la libertad de expresión está restringida a los muertos.

PERRO
El perro es un caballero.Espero ir a su cielo, no al del hombre.

PLAGIO
El meollo , el alma, la sustancia, el grueso, el material real y valioso de todas las expresiones humanas es plagio.

VERDAD
La verdad es poderosa y prevalecerá.Nada que objetar, salvo que no es así.
Carlyle dijo: una mentira no puede vivir .Demuestra que no sabía como contarlas.

Todas las citas proceden de la obra "Diccionario de Mark Twain", editado por Valdemar, Madrid 2003.



Sunday, March 27, 2022

AI WEIWEI: ¿ONE WORLD, ONE SYSTEM? (III)

 

Usted y otros han sido siempre disidentes y han plantado cara al poder, pero siempre con humor socarrón. ¿Es un salvavidas ante toda la presión y represión que ha sufrido desde niño?

Es lo que debería ser. Desde que tengo uso de razón, todo lo que me rodeaba se contradecía con la idea del mundo que yo tenía en la cabeza. Sólo el humor tiene esa especie de poder de subvertir esas contradicciones y curar las heridas.

¿Qué más cosas le hacen reír?

Cualquier cosa que la realidad nos depara, la política me suele hace reír. De hecho, para ir bien, tendríamos que estar riéndonos a carcajadas cada día.

¿Cuáles son sus nuevos proyectos?

Es uno que funcionará a largo plazo, que teje todo lo que he hecho hasta ahora. De hecho, no tenemos una idea clara de nuestro comportamiento hasta que miramos atrás para revisar nuestros procesos y ponerlos en el contexto adecuado y con una perspectiva correcta. En realidad todo lo que hago es intentar descubrirme y entenderme a mí mismo.


https://www.lavanguardia.com/magazine/personalidades/20220327/8125361/ai-weiwei-artista-omnipresente-voz-radical-veces-me-pregunto-dejare-huella.html#foto-8








AI WEIWEI: ¿ONE WORLD, ONE SYSTEM? (II)

AI WEIWEI: ¿ONE WORLD, ONE SYSTEM? (I)

Saturday, March 26, 2022

A RAFAEL ZAMORA Y A SU JARDÍN EN LA CALLE BRAILLE (26/03/2022)




 

A STANDING GROUND

EL SUELO QUE PISAS

Flee the crowd and dwell securely in trueness.

Let your own suffice, though it not be much*

 

A pesar de lo preciso y ansioso que he sido,

Pararé y me retiraré

De la multitud de aquellos que aprueban

Lo que digo, y permaneceré aparte.

No hay una promesa terrenal de vida o de paz

Sino donde las raíces se dividen y trenzan

Sus pacientes y silenciosos pasajes en la oscuridad;

Desenraizado he estado furioso sin un propósito.

No estoy atado a ningún lugar público,

Sino a un lugar mío propio

Donde he plantado viñas y frutales,

Y en el calor del día asciendo

A la saludable umbría de los bosques.

Mejor que ningún argumento es levantarse con el alba

Y recoger los frutos rojos húmedos del rocío en una taza

WB

(traducción Guillermo Ruiz. Dedicada a Rafael Zamora y a su jardín)


*Truth: A Middle English Ballade of Good Counsel by Geoffrey Chaucer

 

Flee the crowd and dwell securely in trueness.

Let your own suffice, though it not be much,

For greed leads to hate and grasping to coldness;

The crowd leads to envy, and wealth deceives such

As hold too tightly everything they touch.

Rule yourself well, that others clearly see,

And have no doubt: the truth shall set you free.


Don’t try to amend all that is amiss,

Trusting that Lady who spins like a ball;

True rest lies in spurning busyness.

There’s no sense in kicking the point of an awl

Nor in the crock’s struggle against a wall.

Rule yourself, you who rule others’ deeds,

And have no doubt: the truth shall set you free.

 

Take what is sent to you in obedience;

struggle, for this world surely begs a fall.

We have no home here, only wilderness.

Go forth, pilgrim! Go forth, beast, from your stall!

Know our true home and thank the God of all.

Hold your course and follow your spirit’s lead,

And have no doubt: the truth shall set you free.



JARDINES DE LA CALLE BRAILLE

Thursday, March 24, 2022

LA CLASE DE LENGUA (III)

 

Abatimiento en medio de una clase de adolescentes,

Quisiera estar en otro lugar, pero en dónde.

Rico y celébre en largos viajes por el mundo.

Tampoco ellos cumplirán sus ilusiones.

Salta a la vista: sin talento, sin inteligencia,

sin familia con posibles, sin belleza,

sórdida clase media-baja de la democracia

a quienes han prometido una educación intrascendente.

Enséñales, al menos, a querer la vida

con fuerza, con justicia, con dignidad,

con las palabras duras que a solas tú aprendiste.

Ayúdales a imaginar la ruina nada discreta

en que acabarán convertidos.

Los tristes negocios de sus vidas son ya un escándalo.

Diles que solo la verdad con las palabras justas

defiende de la verdad abandonada a su sombra.

 

Manuel Vilas (Primeros Poemas; Amor. Poesía reunida, 1988-2010)

LA LENGUA: PRESUPUESTO Y REQUISITO DE LA DIGNIDAD (II)

LA LENGUA: PRESUPUESTO Y REQUISITO DE LA DIGNIDAD (I)

 I.- La lengua, presupuesto y requisito de la dignidad


M(anuel) V(ilas) no ha escrito para ningún otro propósito distinto que para hablar el español con el significado vivo de la verdad:

“          Somos lo que hablamos, lo que dijimos a nuestros hijos. Y lo que dijimos a nuestros hijos es móvil; veo la evolución vocálica desde el latín vulgar, veo la caída de viejos sonidos consonánticos , que quedan reducidos a escombros amargos, veo la laceración de los fonemas, que son santos, veo al lingüista Emilio Alarcos Llorach la noche en que descubrió el sistema fonológico del español, que es lo que somos: un sistema fonológico caminando a través del tiempo, y veo que lo que hablamos es ficción, porque el lenguaje es una ficción”. Emilio Alarcos Llorach lo cifró todo en este mapa (ahora saca Juan Carlos III una hoja de papel de debajo de las sábanas), que es el mapa del genoma cerebral de los españoles:

(cuadro de los Rasgos acústicos del sistema hispánico, según Alarcos LLorach)

Alarcos oyó lo que somos, continúa diciendo Juan Carlos III a su hijo John. Vocal/No vocal. Consonante/No consonante. Denso/Difuso. Grave/Agudo. Nasal/Oral, qué magnificencia. Un sistema bífido de síes y noes, qué gran hallazgo evolutivo. Una invención acústica maravillosa. Sigue, hijo mío, las enseñanzas de Alarcos. Somos una canción, un montón de sonidos atados a cosas.La canción es lo que importa. Somos entes fonológicos. La fonología son los restos de la teología antigua. Sigue los mapas de Alarcos. Son la verdad. La fonología, allí está la inteligencia cuántica, Todo es fonología. Todo es Alarcos.” (MV, “Aire Nuestro”, págs 257-258)

Pero no hay lengua ni hablante en el vacío de la ausencia de dignidad individual y colectiva:

            Enséñales al menos, a querer la vida
              Con fuerza, con justicia, con dignidad,
              Con las palabras duras que a solas tú aprendiste.
              (…)
               Diles que sólo la verdad con las palabras justas
               Defiende de la verdad abandonada a su sombra”

              (MV, “La clase de lengua". Amor. Poesía reunida, 1988-2010))

Monday, March 21, 2022

SPRING BY RICK DeMONT

"Much has been said about American slavery, but I think that we do not even yet realize what slavery is. If I were seriously to propose to Congress to make mankind into sausages, I have no doubt that most of the members would smile at my proposition, and if any believed me to be in earnest, they would think that I proposed something much worse than Congress had ever done. But if any of them will tell me that to make a man into a sausage would be much worse — would be any worse — than to make him into a slave — than it was to enact the Fugitive Slave Law, I will accuse him of foolishness, of intellectual incapacity, of making a distinction without a difference. The one is just as sensible a proposition as the other. (…) The foul slime stands for the sloth and vice of man, the decay of humanity; the fragrant flower that springs from it, for the purity and courage which are immortal. Slavery and servility have produced no sweet-scented flower annually, to charm the senses of men, for they have no real life: they are merely a decaying and a death, offensive to all healthy nostrils. We do not complain that they live, but that they do not get buried. Let the living bury them: even they are good for manure." Slavery in Massachusetts by Henry David Thoreau

Friday, March 18, 2022

LA DEFINICIÓN DE ÉLITE DE CARL SCHMITT

Wednesday, March 16, 2022

Y ERA COMO SI NO TUVIESE CAUSA ALGUNA


Me encontraba en una a pequeña iglesia que pertenecía a los días en que Grecia fue parte del Imperio Bizantino. Para mi sorpresa, me sentía más acogido en esta pequeña iglesia que en el Partenón o en cualquiera de los otros edificios de la época Pagana. Me dí cuenta que la mirada Cristiana tenía más atracción sobre mí de la que había imaginado. Esa atracción no era sobre mis creencias sino sobre mis sentimientos.Me pareció que donde los Griegos diferían del mundo moderno era principalmente en la ausencia de un sentido del pecado, y reparé con cierto asombro que yo mismo estaba profundamente afectado por este sentido en mis sentimientos aunque no en mis creencias. Algunas cosas Griegas antiguas, sin embargo, me afectaron profundamente. Entre estas, me impresionó mucho el bello y compasivo Hermes en Olimpo.

Bertrand Russell (Autobiography,”At home and abroad”, page 561. Traducción del autor)

PERO PARA QUÉ , preguntó alguien en su interior, y esa pregunta lo atravesó como un rayo, pero no el rayo de la toma de conciencia, sino de la vergüenza porque se avergonzaba de que hubiese ocurrido así, de que Cristo estuviese allí, y fuese un huérfano en el sentido más pleno y terrible de la palabra, allí está Cristo, EFCTIVAMENTE, pero ya nadie lo necesita… el tiempo pasó por encima de él, el tiempo ha pasado, y ahora se despide, ahora abandona esta Tierra, pensó aterrado al oír estas frases en su mente y, Dios mío, qué otras frases, qué otras frases espantosas …(…) pero no sabía que él jamás saldría de ese edificio

László Krasznahorkai (“Christo morto”, en “Y Seiobo descendió a la Tierra”. Traducción de Adan Kovacsics)




Tuesday, March 15, 2022

¿UN DECÁLOGO DESFASADO? AN OUTDATED DECALOGUE?

 

1. Do not feel absolutely certain of anything.

NO TE SIENTAS ABSOLUTAMENTE SEGURO DE ALGO

 2. Do not think it worth while to proceed by concealing evidence, for the evidence is sure to come to light.

NO PIENSES QUE VALE LA PENA OCULTAR LA EVIDENCIA, PORQUE ES SEGURO QUE LA EVIDENCIA APARECERÁ

 3. Never try to discourage thinking for you are sure to succeed.

NUNCA INTENTES DISUADIR EL PENSAMIENTO PORQUE SEGURO QUE LO CONSEGUIRÁS

 4. When you meet with opposition, even if it should be from your husband or your children, endeavor to overcome it by argument and not by authority, for a victory dependent upon authority is unreal and illusory.

CUANDO ENCUENTRES OPOSICIÓN, INCLUSO SI ES DE TU MARIDO O TUS HIJOS, TRATA DE SUPERARLA MEDIANTE ARGUMENTACIÓN Y NO POR AUTORIDAD, PORQUE CUALQUIER VICTORIA QUE DEPENDE DE LA AUTORIDAD ES IRREAL E ILUSORIA

 5. Have no respect for the authority of others, for there are always contrary authorities to be found.

NO TENGAS RESPETO POR LA AUTORIDAD DE OTROS PORQUE SIEMPRE PUEDEN ENCONTRARSE AUTORIDADES CONTRARIAS

 6. Do not use power to suppress opinions you think pernicious, for if you do the opinions will suppress you.

NO USES EL PODER PARA SUPRIMIR OPINIONES QUE CONSIDERES PERNICIOSAS, PORQUE SI LO HACES LAS OPINIONES TE SUPRIMIRÁN

 7. Do not fear to be eccentric in opinion, for every opinion now accepted was once eccentric.

NO TEMAS SER EXCÉNTRICO EN TU OPINIÓN, PORQUE CUALQUIER OPINIÓN AHORA ACEPTADA FUE  EXCÉNTRICA ALGUNA VEZ

 8. Find more pleasure in intelligent dissent than in passive agreement, for, if you value intelligence as you should, the former implies a deeper agreement than the latter.

ENCUENTRA MAYOR PLACER EN EL DESACUERDO INTELIGENTE QUE EN EL ACUERDO PASIVO, SI VALORAS LA INTELIGENCIA COMO DEBES EL PRIMERO SUPONE UN ACUERDO MÁS PROFUNDO QUE EL ÚLTIMO

 9. Be scrupulously truthful, even if the truth is inconvenient, for it is more inconvenient when you try to conceal it.

SE ESCRUPULOSAMENTE VERAZ, INCLUSO CUANDO LA VERDAD ES INCONVENIENTE, PORQUE ES MÁS INCONVENIENTE TRATAR DE OCULTARLA

 10. Do not feel envious of the happiness of those who live in a fool's paradise, for only a fool will think that it is happiness."

NO ENVIDIES LA FELICIDAD DE LOS QUE VIVEN EN UN PARAÍSO SIN FUNDAMENTO, PORQUE SOLO ELLOS LO CONFUNDIRÁN CON LA FELICIDAD

B. RUSSELL


*  Bertrand Russell, “A Liberal Decalogue,” The Autobiography of Bertrand Russell, 1944-1969, pp. 71-2

It is likely that i shall die before the issue is decided- I do not know wether my last words should be:

the bright day is done
and we are for the dark

or , as sometimes i allow myself to hope,

The world's great age begins anew,
the golden years return...
Heaven smiles, and faiths and empires gleam,
like wrecks of a dissolving dream

I have done what i could to add my small weight in an attempt to tip the balance on the side of hope, but it has been a punny effort against vast forces

May others succeed where my generation failed

MIGUEL GILA Y BERTRAND RUSSELL

Sunday, March 13, 2022

LAGUNA NEGRA (1-08-2010+13-03-2022)

LAGUNA NEGRA



DIARIO 8 DE MAYO DE 1854

¡Qué muerto parecería el globo, especialmente en esta estación, si no fuera por estas superficies de agua!.Somos tardos en reconocer el agua-su belleza y su magia. Es siempre interesantemente extraña para nosotros. ¡Agua inmortal, viva incluso en la superficie, sin cesar elevándome y lanzándome a mí y a mi barco y rociando con vida!

HDT

(traducción Guillermo Ruiz)

Razonamos desde nuestras manos a nuestra cabeza

HDT

Diario 5 de septiembre de 1851

Algunas veces he imaginado una librería, una colección de las obras de verdaderos poetas filósofos naturalistas depositadas no en un edificio de mármol o de ladrillo en una ciudad populosa y polvorienta-guardadas por funcionarios de sangre fría y metódicos-y atacadas por la polilla.En la cual no tienes ninguna participación, ni previsiblemente tendrás ninguna- sino muy lejos en las profundidades de un bosque primitivo- como las ruinas de las repisas centroamericanas- los libros más antiguos protegiendo los más modernos de los elementos, parcialmente enterrados por la exuberancia de la naturaleza-los cuales el estudiante heroico podría alcanzar solo después de aventuras en la naturaleza, entre animales y hombres sin domesticar- Para mi imaginación este parece un lugar mejor para estas interesantes reliquias, que deben una parte no pequeña de su interés a su antigüedad- y cuya ocasión es la naturaleza- que un edificio bien conservado- con sus bien conservados funcionarios en un lado de la plaza de una ciudad

HDT

Diario 3 de Febrero de 1852

Qué nuevo y original deber ser cada nueva visión del universo de un hombre-porque aunque el mundo es tan antiguo-y tantos libros se han escrito-cada objeto aparece completamente no descrito a nuestra experiencia- cada campo de pensamiento completamente inexplorado-El mundo entero es una América- Un Mundo Nuevo

HDT

Diario 2 de abril de 1852

Si fueras sabio aprenderías ciencia y después la olvidarías

HDT

Diario 22 de abril de 1852





Saturday, March 12, 2022

SOLO ES NOTICIA LO QUE YA NO IMPORTA (24-06-2010+12-03-2022)

 



SOLO ES NOTICIA LO QUE YA NO IMPORTA

EL PARTIDO MAS LARGO 

DE LA HISTORIA DEL TENIS

PERO NO CADA TANTO

ANTES DE CUALQUIER FINAL

NI CUALQUIER INICIO

SIN FINAL DECIDIDO DE ANTEMANO

SIN PERDEDOR

Y SIN MORALEJA

SOLO HAY UN TERRENO DE JUEGO

PERO NO ES NOTICIA

PORQUE TODAVÍA IMPORTA

MIENTRAS SE PISA

SIN QUE CUALQUIER JUGADOR SEPA

SI SE LLAMA "MAHUT" O "EISNER"




Thursday, March 10, 2022

THE WANT OF PEACE (WENDELL BERRY (III))


 

But now, three-quarters of a century later, we are no longer talking about theoretical alternatives to corporate rule. We are talking with practical urgency about an obvious need. Now the two great aims of industrialism—replacement of people by technology and concentration of wealth into the hands of a small plutocracy—seem close to fulfillment. At the same time the failures of industrialism have become too great and too dangerous to deny. Corporate industrialism itself has exposed the falsehood that it ever was inevitable or that it ever has given precedence to the common good. It has failed to sustain the health and stability of human society. Among its characteristic signs are destroyed communities, neighborhoods, families, small businesses, and small farms. It has failed just as conspicuously and more dangerously to conserve the wealth and health of nature. No amount of fiddling with capitalism to regulate and humanize it, no pointless rhetoric on the virtues of capitalism or socialism, no billions or trillions spent on “defense” of the “American dream,” can for long disguise this failure. The evidences of it are everywhere: eroded, wasted, or degraded soils; damaged or destroyed ecosystems; extinction of species; whole landscapes defaced, gouged, flooded, or blown up; pollution of the whole atmosphere and of the water cycle; “dead zones” in the coastal waters; thoughtless squandering of fossil fuels and fossil waters, of mineable minerals and ores; natural health and beauty replaced by a heartless and sickening ugliness. Perhaps its greatest success is an astounding increase in the destructiveness, and therefore the profitability, of war.

(...)

We cannot know the whole truth, which belongs to God alone, but our task nevertheless is to seek to know what is true. And if we offend gravely enough against what we know to be true, as by failing badly enough to deal affectionately and responsibly with our land and our neighbors, truth will retaliate with ugliness, poverty, and disease. The crisis of this line of thought is the realization that we are at once limited and unendingly responsible for what we know and do.

(...)

It is a horrible fact that we can read in the daily paper, without interrupting our breakfast, numerical reckonings of death and destruction that ought to break our hearts or scare us out of our wits. This brings us to an entirely practical question:  Can we—and, if we can, how can we—make actual in our minds the sometimes urgent things we say we know? This obviously cannot be accomplished by a technological breakthrough, nor can it be accomplished by a big thought. Perhaps it cannot be accomplished at all.


WB

https://www.neh.gov/about/awards/jefferson-lecture/wendell-e-berry-biography

Wednesday, March 09, 2022

THE WANT OF PEACE (WENDELL BERRY (II))

 

The faculties of the mind—reason, memory, feeling, intuition, imagination, and the rest—are not distinct from one another. Though some may be favored over others and some ignored, none functions alone. But the human mind, even in its wholeness, even in instances of greatest genius, is irremediably limited. Its several faculties, when we try to use them separately or specialize them, are even more limited.

The fact is that we humans are not much to be trusted with what I am calling statistical knowledge, and the larger the statistical quantities the less we are to be trusted. We don’t learn much from big numbers. We don’t understand them very well, and we aren’t much affected by them. The reality that is responsibly manageable by human intelligence is much nearer in scale to a small rural community or urban neighborhood than to the “globe.”

When people succeed in profiting on a large scale, they succeed for themselves. When they fail, they fail for many others, sometimes for us all. A large failure is worse than a small one, and this has the sound of an axiom, but how many believe it? Propriety of scale in all human undertakings is paramount, and we ignore it. We are now betting our lives on quantities that far exceed all our powers of comprehension. We believe that we have built a perhaps limitless power of comprehension into computers and other machines, but our minds remain as limited as ever. Our trust that machines can manipulate to humane effect quantities that are unintelligible and unimaginable to humans is incorrigibly strange.

As there is a limit only within which property ownership is effective, so is there a limit only within which the human mind is effective and at least possibly beneficent. We must assume that the limit would vary somewhat, though not greatly, with the abilities of persons. Beyond that limit the mind loses its wholeness, and its faculties begin to be employed separately or fragmented according to the specialties or professions for which it has been trained.

WB

https://www.neh.gov/about/awards/jefferson-lecture/wendell-e-berry-biography


Monday, March 07, 2022

THE WANT OF PEACE (WENDELL BERRY)



All goes back to the earth,
and so I do not desire
pride of excess or power,
but the contentments made
by men who have had little:
the fisherman’s silence
receiving the river’s grace,
the gardener’s musing on rows.

I lack the peace of simple things.
I am never wholly in place.
I find no peace or grace.
We sell the world to buy fire,
our way lighted by burning men,
and that has bent my mind
and made me think of darkness
and wish for the dumb life of roots.

TODO VUELVE A LA TIERRA,

Y POR ELLO NO DESEO

EL ORGULLO DEL EXCESO O EL PODER,

SINO LA SATISFACCIÓN LOGRADA

POR LOS QUE TUVIERON POCO:

EL SILENCIO DEL PESCADOR

RECIBIENDO LA GRACIA DEL RÍO,

LA MEDITACIÓN DEL JARDINERO SOBRE SUS FILAS


CAREZCO DE LA PAZ DE LAS COSAS SENCILLAS,

NUNCA ESTOY DEL TODO EN UN LUGAR

NO ENCUENTRO LA PAZ NI LA GRACIA

VENDEMOS EL MUNDO PARA COMPRAR FUEGO,

NUESTRO CAMINO ILUMINADO POR HOMBRES QUEMADOS,

Y ESTO HA INCLINADO MI MENTE

Y ME HA HECHO PENSAR DE LA OSCURIDAD

Y DESEAR LA VIDA MUDA DE LAS RAÍCES

(Traducción Guillermo Ruiz)



Friday, March 04, 2022

QUID EST VERITAS ? (II)

QUID EST VERITAS? (I)

Thursday, March 03, 2022

HUMAN POSITIONS GETTING CANCELLED OR BRIDGED (NIKOLA MADZIROV (II))

“There are many poems in which we can recognize ourselves without having written them, just as there are cities where we have imagined ourselves much earlier before we travel there. The translator is a silent deconstructor, a night guard of the bridges of difference and understanding.” EL TRADUCTOR ES UN GUARDIA NOCTURNO DE LOS PUENTES DE LA DIFERENCIA Y EL ENTENDIMIENTO

ES RÁPIDO EL SIGLO (NIKOLA MADZIROV)

Tuesday, March 01, 2022

MEMORIA RESPIRATORIA (I)(SÁNDOR MÁRAI)

MEMORIA RESPIRATORIA (I)(SÁNDOR MÁRAI)


“El 23 de junio de 1941, dos días antes de que Budapest y el país emprendieran su camino hacia la perdición, Mólotov mandó llamar al embajador húngaro en Moscú. Mólotov le habló de forma amistosa y muy serio. En un tono cordial que los portavoces de una gran potencia no suelen emplear con representantes de naciones pequeñas, expuso sus preocupaciones y consideraciones. Dijo que según las últimas noticias, Alemania iba a atacar a la Unión Soviética en las horas siguientes (…) Ahora que Alemania se disponía a atacar a la Unión Soviética, él, Mólotov, solicitaba al embajador húngaro que advirtiera a su gobierno de que a Hungría le convenía permanecer neutral, porque el Gobierno soviético no tenía reivindicación alguna que afectará a Hungría.

Kristóffy contestó que, si bien la presión alemana amenazaba con precipitar una ruptura de las relaciones entre ambos países, él confiaba en la neutralidad de Hungría.

(…)
Se enviaron los telegramas, el embajador húngaro comunicó al Gobierno la advertencia de Mólotov y recomendó la neutralidad.

Dos días después, Hungría declaró la guerra a la Unión Soviética. Cuando Kristóffy, su familia y los miembros de la embajada lograron a duras penas volver a Hungría, el embajador se presentó ante Bárdossy, que lo recibió turbado y locuaz (…) el embajador le lanzó sin rodeos la pregunta: “ László, ¿has recibido mis telegramas” Bardossy contestó sin inmutarse: “No”. (…) Tras la entrevista, el embajador fue directamente al departamento de criptografía –aunque el protocolo no lo autorizaba a hacerlo-y comprobó que todos los cables con la advertencia de Mólotov mandados por la línea de Ankara habían llegado a tiempo. Bárdossy le había mentido. Entonces los acontecimientos se sucedieron con rapidez y una vez más con “lógica”.
(…)
Para entonces Bárdossy ya no era primer ministro, la tempestad política desatada por la extrema derecha había barrido al gobernante “burgués” y “distinguido”.
(…)
Como ese “no podía actuar de otro modo” se confundía con el destino de toda la nación, vale la pena examinar el acto de Bárdossy desde el punto de vista de qué habría sucedido si esa trágica mañana de junio el primer ministro y el regente se hubieran negado a la petición de los alemanes y no hubieran declarado la guerra a la Unión Soviética.
(…)
De todos modos en ese caso quedaría un excedente moral en la balanza del pueblo húngaro: el no haber participado en la guerra por voluntad constitucional, sino obedeciendo a la extorsión alemana. En realidad, sin embargo, ese excedente moral no habría cambiado el destino de Hungría: en virtud de los acuerdos de Yalta y Teherán, tras su victoria (…) los comisarios políticos enviados por la Unión Soviética habrían convertido Hungría en un país satélite.
(…)
Al enterarme de ello por boca de un testigo presencial, recordé aquel día, en el restaurante de Buda, cuando la gente celebraba la declaración de guerra brindando con champán; mi amigo del ministerio me había contado que poco antes el departamento de prensa de la presidencia del Gobierno había dado a los periódicos la orden confidencial de que se solo publicaran fotos que mostraran al primer ministro de perfil”.

(Sándor Márai: Lo que no quise decir. Ediciones Salamandra 2016, traducción Mária Sziij y J.M. González Trevejo)