LIcencia Creative Commons

Saturday, November 30, 2013

THE FORMS OF BEAUTY FALL NATURALLY






"It is almost the only game which the trees play at, this tit-for-tat, now this side in the sun, now that, the drama of the day."

Es casi el único juego en el que los árboles participan, este intercambio, ahora esta parte al sol, ahora aquella, su drama diario.


Diario 25 de Diciembre de 1840


El pensamiento en una frase es su parte sólida, que durará hasta el fin de los tiempos.


HDT



Las formas de la belleza caen naturalmente alrededor del camino de quien está en la ejecución de su trabajo propio.


HDT


( A week ….)


The forms of beauty fall naturally around the path of him who is in the performance of his proper work; as the curled shavings drop from the plane, and borings cluster round the auger. Undulation is the gentlest and most ideal of motions, produced by one fluid falling on another. Rippling is a more graceful flight. From a hill-top you may detect in it the wings of birds endlessly repeated. The two waving lines which represent the flight of birds appear to have been copied from the ripple.



HDT

( A week ….)


Girl From The North Country (Bob Dylan, citado por Manuel Vilas: "¿Por qué amamos a Bob Dylan?", ABC Cultural 30-11-2013)


Where the winds hit heavy on the borderline, 
Remember me to one who lives there. 
She once was a true love of mine. 


FROM DULUTH (CIUDAD NATAL DE BOB DYLAN) TO SAN FRANCISCO





 

Sunday, November 24, 2013

24 DE AGOSTO 2013



Real Presence
 
Clear as the endless ecstasy of stars 

That mount for ever on an intense air;

Or running pools, of water cold and rare,

In chiselled gorges deep amid the scaurs,

So still, the bright dawn were their best device,

Yet like a thought that has no end they flow;

Or Venus, when her white unearthly glow 

Sharpens like awe on skies as green as ice:

 To such a clearness love is come at last,
Not disembodied, transubstantiate,

But substance and its essence now are one;

And love informs, yet is the form create.

No false gods now, the images o’ercast,

We are love’s body, or we are undone. 
 
Nan Shepherd
 
(In the Cairngorms, 1934)
 


Presencia
 
Clara como el eterno éxtasis de las estrellas
Que siempre cabalga sobre un intenso aire;
O como lagunas que corren, de agua fría y pura,
En esculpidas y profundas gargantas entre las rocas,
Tan calmadas, que la brillante aurora fuera su mejor instrumento,
Pero que como un pensamiento sin fin fluyen;
O como Venus, cuando su no terráqueo brillo blanco
se afila con devoción sobre los cielos verdes como el hielo;
 
A esta claridad el amor es traído al fin,
No desencarnado, transubstanciado,
Pero ahora la sustancia y su esencia son uno;
Y el amor informa, aunque es forma creada.
No hay dioses falsos ahora, sus imágenes veladas.
Somos un cuerpo del amor, o estamos deshechos.
 
 (traducción Guillermo Ruiz)
 

Saturday, November 23, 2013

CAMPOS, VIGILIA Y SUEÑO






No sé cómo distinguir entre la vigilia y un sueño.
¿No estamos siempre viviendo la vida que imaginamos que somos?

HDT

Journal 12-Nov-1859

I do not know how to distinguish between our waking life and a dream. Are we not always living the life that we imagine we are?

HDT

Diario 22 de Noviembre de 1860

Tu caminas lejos y rápido y cada manzana abandonada atrás es agradable a tu gusto revitalizado. Disfrutas no solo del frío sino de todo el calor y el sol que hay, que la tierra refleja hacia ti. El mismo camino de tierra, iluminado por el sol de Noviembre, es bello. Los robles incipientes y jóvenes, las matas de avellanos y otros duros arbustos, ahora más o menos desnudos, son tus compañeros, como si fuera una era de hierro, pero en simplicidad, inocencia y fortaleza una era aúrea.

HDT

Diario 18 de Noviembre de 1857

A una luz, estos son viejos y gastados campos sobre los que yo vagabundeo, y los hombres han pleiteado sobre ellos mucho antes de que yo naciera, pero confío en que yo vagabundeo en ellos en una forma nueva, y en que los redimo.

HDT 

(traducción Guillermo Ruiz Zapatero)

Ribera del Duero entre Soria y Garray en el mes de Noviembre de 2013

Sunday, November 17, 2013

ANCIENT RUNNERS AND US











“Aun así es feliz aquel hombre, y los poetas le cantan, que conquista con mano,
pie ligero y resistencia”

Píndaro, poeta griego, c. 500 AC

...The essential thing in life is not so much conquering as fighting well

Baron Pierre De Coubertin

(...)


“We are all natural-born runners although many of us forget this fact.
(..)

Pintada sobre piedra bajo el alero estaba una sucesión de pequeñas figuras humanas como palos en clara zancada  de carrera. Todas portaban delicados arcos, flechas y carcajs. Estos cazadores corrían en una dirección, de izquierda a derecha a lo largo del rostro de piedra. En sí misma esta pictografía de dos o tres mil años de antigüedad no era especialmente extraordinaria. Pero entonces yo detecté algo más  y ello lanzó a mi mente confusa. Fue la última figura de la derecha, la que encabeza la serie. Tenía sus manos extendidas hacia arriba en el aire en el gesto de triunfo universal de los corredores al final de una carrera. Este gesto involuntario es reflejo para la mayoría de los corredores que han luchado duramente, que han respirado el calor y olido el fuego, y que después siente la exaltación del triunfo sobre la adversidad. Esta imagen de los bosquimanos permanece para mí como un recordatorio icónico de que las raíces de nuestra carrera, nuestra competitividad y nuestra búsqueda de la excelencia se remontan muy atrás y profundamente en el tiempo.



Mirar esta piedra africana me hizo sentir que era testigo de un espíritu compartido, un hombre que hacía tiempo había desaparecido, pero a quien entendí como si hubiéramos charlado justo un momento antes. Yo no estaba solo en el mismo medio y mente que este desconocido cazador bosquimano corriendo, yo estaba en el lugar del que con mayor probabilidad salieron nuestros ancestros comunes. El artista estuvo aquí cientos de generaciones antes de mí, pero ello era solo un parpadeo comparado con los eones transcurridos desde que un bípedo intermedio entre los simios y nuestros reconocibles ancestros humanos abandonó la seguridad del bosque por la sabana hace 4 millones de años para empezar a correr. No hay nada tan elegante, profundo e irracional como nuestra carrera-y nada tan salvaje y prístino.”


(Bernd Heinrich: “Los corredores primitivos y nosotros” (Capítulo 2º del libro “Por qué corremos?”, traducción Guillermo Ruiz)

(Esta entrada y traducción están dedicadas a mi hermano Gonzalo.También a AGA)


Fotografía de pintura rupestre en Matobo




Saturday, November 16, 2013

"ELLA (EL) ES UN EXPERIMENTO DE UNO"




Corrido el Domingo 10 de Noviembre de 2013 tu 18ª edición (49ª de la prueba) de la Behobia-San Sebastián en 1 hora 42 minutos y 7 segundos:



Km 5: 25’33’’

Km 10: 51’32’’

Km 15: 76’ 57’’

Km 20: 102’ 7’’



Inicialmente figurabas en la clasificación, pero después habrías sido descalificado (¿frente a quién?) por salir a las 10.38 horas en vez de a las 10.42 horas (cuatro minutos de adelanto a tu turno asignado). El “espíritu de la época”: hasta para correr debes esperar tu turno al segundo. “Se requiere autorización”.No es una “penalización”.



¿Alguien puede pensar que corremos o hacemos cualquier otra cosa para ser “clasificados”?.¿Que ese es el motivo conductor de una acción?.¿Qué los hombres primitivos pintaron en las cuevas para que sus obras fueran “clasificadas” en los libros de arte de los estudiosos?.¿Por qué pintaron antes de tiempo si solo la piedra podía registrarlo?. ¿Por qué no esperaron hasta ser formalmente “autorizados” por la vida?.


“But man's capacities have never been measured; nor are we to judge of what he 
can do by any precedents, so little has been tried. Whatever have been thy failures 
hitherto, "be not afflicted, my child, for who shall assign to thee what thou hast left 
undone?””
 
(Thoreau, Walden)



Bernd Heinrich dice (“¿Por qué corremos?”):



“El éxito exige una lógica no comprometida y deferencia a un objetivo global  que en absoluto tiene, como la vida misma, una base lógica”



Heinrich también cita a la popular Oprah Winfrey:



“La carrera es la mejor metáfora de la vida porque tú solo sacas de ella lo que has puesto en ella”



Este año sin lluvia, pero con viento.



Ido hasta la salida con EGA, que corre por primera vez con éxito.



En la carrera falleció la corredora Arantza Ezquerro Lecumberri. Puesta la vida.



Recordado lo escrito en esta otra fecha:



“Diario 15 de Abril de 2013



Visto el Maratón de Londres (en televisión) y cómo Kebede sobrepasa a Mutai al final.
Pero principalmente llaman tu atención las llegadas de Ayad Lamdassem (ESP) 10º en 2h 9 m 28 s y de Yukiko Akaba (JPN), 3ª en 2 h 24m 43 s.

Lamdassem, justo después de cruzar la meta, se queda sin visión y
tiene que tantear con sus manos el camino de salida. Akaba no sabe su puesto y nada más cruzar la meta se vuelve para saludar ceremoniosamente a la bandera que ondea en Buckingham.¿A la bandera o a los pasos que le llevan hasta ella?.


La percepción de la “forma”. Ciegos total o parcialmente al futuro y, en el mejor de los casos, honrando los pasos que nos trajeron hasta aquí:



“Donde hemos llegado con nuestra edad
Con nuestro conocimiento tal como es,
Con nuestras esperanzas tal como son,
Invisible delante de nosotros, intocado y todavía posible”



William S. Merwin (Hacia el Nuevo Año)



Murakami dice que no le importaría ser celebrado por no haber tenido que andar en vez de correr -cuando se trataba de correr. Por haber honrado sus pasos. “Todavía posible”.”



"Solo la vida puede escribir verdaderos epitafios con la Antigua Mortalidad.

(...)

Ha habido algunas naciones que no pudieron hacer otra cosa sino construir tumbas, y estos son los únicos restitos que han dejado. Ellas son la herejía. ¿Por qué estas piedras tan derechas y enfáticas, como signos de exclamación?.¿Que hubo allí tan destacable que vivió?.¿Por qué debería el monumento durar mucho más que la fama que pretendía perpetuar-una piedra para un hueso?.”Aquí yace”, ”Aquí yace”, ¿por qué no escriben a veces “Allí se alza”?.¿Es solo un monumento al cadáver lo que se pretendió?.”Habiendo alcanzado el fin de su vida natural”, ¿no sería más verdadero decir, habiendo alcanzado el fin no meramente natural de su vida?
 
La cualidad más rara de cualquier epitafio es su verdad. Si algún carácter es dado, debería ser tan severamente verdadero como la decisión de los tres jueces que se indican, y no solo el testimonio de los amigos. Los amigos y los contemporáneos deberían ofrecer solo el nombre y la fecha, y dejar que la posteridad escriba el epitafio."

"Sit tibi terra levis": deja que la posteridad escriba el epitafio.





(A EGA por su compañía y a toda la familia GA por su apoyo no solo logístico. Con afecto y gratitud.)


Friday, November 01, 2013

ALL SOULS (ALMA SE TIENE A VECES)





Alma se tiene a veces.
Nadie la posee sin pausa
Y para siempre.
Día tras día,
Año tras año
Pueden transcurrir sin ella.
A veces solo en el arrobo
Y los miedos de la infancia
Anida por más tiempo.
A veces nada más en el asombro
De haber envejecido.

Wisława Szymborska [vi’swava ʂɨm’bɔrska] (2 July 1923 – 1 February 2012)


Everything the dead predicted has turned out completely different. Or a little bit different — which is to say, completely different.

Nothing's a gift, it's all on loan...I'm drowning in debts up to my ears.
I'll have to pay for myself
with my self,
give up my life for my life.

  • "Nothing's a Gift"