Visto la película "La grande belleza"
La traducción de "A Week" de Thoreau publicada por Errata Naturae como "Musketaquid" (obra de Miguel Ros González) contiene este párrafo (página 316):
"El poeta no es un atracadero desprotegido e imaginario, que
requiere instituciones y edictos particulares para su defensa, sino el hijo má
duro de la tierra y del cielo, y por su mayor fuerza y resistencia sus
compañeros extenuados reconocerán a dios en él. A fin de cuentas, son los devotos
de la belleza quienes han hecho el verdadero trabajo pionero en el mundo"
Tú lo tradujiste y acompañaste, aquí, así :
"El poeta no es un billete de mercancía de feria, que
requiere instituciones y edictos para su vigencia, sino el hijo más fuerte de
la tierra y el Cielo, y por su mayor fuerza y resistencia sus desfallecientes
compañeros reconocerán el Dios que hay en él. Después de todo, son los
seguidores de la
Belleza quienes han hecho el trabajo
realmente pionero para poblar el mundo.
Henry David Thoreau
( "A week on the Concord and Merrimack Rivers"; Friday)
Puedo hacer presentes las horas veraniegas más
pausadas, en las cuales el saltamontes canta sobre los gordolobos, y tiene
valor aquel tiempo cuya simple memoria es armadura que puede sonreír a cada
soplo de la fortuna. Porque en nuestra vida, las cuerdas de arpa se escuchan
vibrar y morir alternativamente, y la muerte no es sino “la pausa donde el
estallido se recolecta a sí mismo”.
Henry
David Thoreau
(Fragmento de “A week on the Concord and Merrimack
Rivers”)
Rechazo aceptar el fin del hombre.
Es bastante fácil decir que el hombre es inmortal simplemente porque durará.
Que cuando el último dingdong del destino haya sonado y desaparecido desde la
última piedra sin valor que cuelga inerte en el rojo último de la tarde que
muere, incluso entonces, todavía habrá otro sonido: el de su débil voz
inagotable que todavía habla. Rechazo aceptar esto. Creo que el hombre no
durara meramente: el prevalecerá. Es inmortal no porque tenga entre el resto de
criaturas una voz inagotable, sino porque tiene un alma, un espíritu capaz de
compasión, sacrificio y resistencia. La obligación del escritor, del poeta, es
escribir acerca de estas cosas. Es su privilegio ayudar al hombre a resistir
elevando su corazón, recordándole el coraje y el honor, la esperanza y el
orgullo, la compasión, la piedad y el sacrificio que han sido la gloria de su
pasado. La voz del poeta no necesita ser meramente el registro del hombre, ella
puede ser uno de los apoyos, de los pilares para ayudarle a durar y prevalecer.
Yo no estoy tan seguro de que el hombre
prevalecerá, como una vez dijo un gran hombre y compatriota americano ,
estando, creo, en esta misma sala. Pero sé positivamente que es más difícil
prevalecer sobre un hombre que lee poesía que sobre uno que no la lee"
(Traducciones de Guillermo Ruiz)
"El poeta no es un billete de mercancía de feria". Otras pruebas:
La brisa en la cara, como un pañuelo de Dios
(Manuel Vilas, Ezra Pound)
No me gusta España porque la libertad aquí es una suposición
(Manuel Vilas, Michaud)
Quien os hizo creer que la hacienda era vuestra
Que era vuestro el jornal que el regadío era vuestro
Miedo verde la ley la pericia no es vuestra
La finura el arreo ni la soga ya es vuestra
Ni tampoco el domingo la ternura no es vuestra
Y los hijos también morirán sin ser vuestros
Ni esperanza tendréis ni locura ni esperma
Vuestro páncreas también vuestra migraña es nuestra
Sacaréis el sofá la madera a la calle
Cobertura la red el titular es nuestro
Ni vecinos ni amigos vuestra familia es nuestra
Vuestra uñas la fe ni la alegría es vuestra
La negrura el mutismo la sumisión es vuestra
Cabellos dientes pies y vuestras manos nuestras
Cualquier ideología vuestro contrato es nuestro
Sólo la enfermedad que pagaréis es vuestra
Y nunca fue más nuestra cualquier poesía política
(Joaquín Pérez Azaústre, Vida y leyenda del jinete
eléctrico)
El orgullo justificado se acompaña de humildad profunda
(Nicolás Gómez Dávila)