LIcencia Creative Commons

Sunday, August 25, 2024

THOREAU, VONNEGUT AND ROBERT. F. KENNEDY JR.

 

 

Every child begins the world again, to some extent, and loves to stay outdoors, even in wet and cold.

(HDT, Walden)

Thoreau, I now feel, wrote in the voice of a child as I do

 

Kurt Vonnegut

 


 

 

HENRY DAVID THOREAU: YO SOY EL PEQUEÑO NIÑO IRLANDES


Yo soy el pequeño niño irlandés (sirio, mejicano, español …)
que vive en la cabaña,
tengo cuatro años hoy
y pronto tendré veintiuno
Creceré y seré un gran hombre
y apalearé todo el día,
tan duro como pueda.
Abajo, en el profundo corte
donde vivieron los hombres que hicieron el ferrocarril,
para cenar tengo alguna patata
y a veces algo de pan,
después si hace frío
me voy a la cama.
Me tumbo sobre algo de paja,
bajo el abrigo de mi padre
Mi madre no me grita
y mi padre no me recrimina
porque soy un pequeño niño irlandés
y tengo cuatro años.
Cada día voy a la escuela
recorriendo la vía de tren,
el día que nevó
fue tan frío que lloré
Pero si me duelen los pies
no me importa el frío
porque soy un pequeño niño irlandés (sirio, mejicano, español…)
y tengo cuatro años.

HDT
(Traducción Guillermo Ruiz)
 
 DIARIO 22 DE DICIEMBRE DE 1851

Ah este pequeño niño irlandés, no sé por qué revive para mí la valía de la antigüedad-él no es transportado nunca fue transportado en un vagón de madera-avanza por sus propios pasos. ¿No ha esperado el mundo a esta generación?. Aquí  condesciende a su abc sin una sonrisa  quien tiene una lección de mundos incontables en su cerebro. No habla de las aventuras del camino. ¡Qué son las aventuras de Leónidas y sus 300 jóvenes en las Termópilas comparadas con estos niños!. Ellos se atrevieron a morir-él se atreve a vivir. Y toma su recompensa de mérito quizá sin relajar su rostro en una sonrisa-que ignora sus méritos no vistos ni reconocidos. Pequeño Jhonny Riaden-que hace frente al frío y lo derrota como a un ejército persa. Quien todavía inocente lleva en sus rodillas la fuerza de un millar de Indras, que no recompensa la milésima parte de su mérito.

HDT
 
I have seen, in the form, in the expression of face, of a child three years old, the tried magnanimity and grave nobility of ancient and departed worthies. Just saw a little Irish boy, come from the distant shanty in the woods over the bleak railroad to school this morning, take his last step from his last snow-drift on to the schoolhouse door-step, floundering still; saw not his face or his profile, only his mien, and imagined, saw clearly in imagination, his old-worthy face behind the sober visor of his cap. Ah! this little Irish boy, I know not why, revives to my mind the worthies of antiquity. He is not drawn, he never was drawn, in a willow wagon; he progresses by his own brave steps. Has not the world waited for such a generation? Here he condescends to his a-b-c without one smile, who has the lore of worlds uncounted in his brain. He speaks not of the adventures of the causeway. What was the bravery of Leonidas and his three hundred boys at the pass of Thermopylæ to this infant’s? They but dared to die; he dares to live, - and take his “reward of merit,” perchance without relaxing his face into a smile, that overlooks his unseen and unrewardable merits. Little Johnny Riordan, who faces cold and routs it like a Persian army, who, yet innocent, carries in his knees the strength of a thousand Indras. That does not reward the thousandth part of his merit. While the charitable waddle about cased in furs, he, lively as a cricket, passes them on his way to school. I forget for the time Kossuth and his Hungarians. Here’s a Kossuth for you!
 
 
  I am the little Irish boy
 That lives in the shanty
  I am four years old today
    And shall soon be one and twenty
    I shall grow up
    And be a great man
    And shovel all day
    As hard as I can
         Down in the deep cut    
  Where the men live
    Who made the railroad.

      For supper
    I have some potato
       And sometimes some bread
    And then if it’s cold
        I go right to bed.
    I lie on some straw
    Under my father’s coat
    My mother does not cry
      And my father does not scold
    For I am a little Irish Boy
    And I’m four years old.
 

Saturday, August 24, 2024

VISTA DESDE CIDONES (23-08-2024, "SPIEGEL IM SPIEGEL")


 
 

(Recordando al pintor del cielo de Delft)

La gracia es el exceso de azul en el cielo azul

El contemplativo contempla la gracia

Solo hay testimonio de lo que nos sobrepasa

El recuerdo y la añoranza de nuestros muertos es de las cosas más reveladoras que hay.El humano trasciende de los hechos. En este sentido esencial es metafísico y religioso

Crear no es sólo construir o elaborar cosas materiales y visibles.El calor que alguien irradia es muy difícil de señalar y sin embargo es un ejemplo mayúsculo de creación.

No hay nada que de verdad merezca la pena: éste mensaje parece ser el último mensaje encubierto de la cultura occidental. Nihilismo.

Si no creemos en nada, nada quedará.

(...) la palabra de agradecimiento se convierte en canto; la palabra de la noche se convierte en plegaria

Solo la palabra que vibra es palabra. Como la canción. Como la campana.

Pedir que la última palabra sea la que ha de ser: un canto.

(Josep María Esquirol, La escuela del alma)

 


Wednesday, August 21, 2024

54 TRAVESÍA PASEO NUEVO, 54 PASEO BERRIKO IGERIALDIA (15-08-2024)


POR QUÉ NADAS: 53 PASEO BERRIKO IGERIALDIA (15-08-2023)

 

(...)

Y nado regresando hacia el placer,
El mar irrumpe en la playa, yo irrumpo fuera
El mar me transforma y se transforma conmigo,
Permitiéndome una brazada horizontal
Los batidos de brazos y piernas resuenan en mis células
Calentando el circuito de la sangre
Cada brazada inicia un lejano tamborileo
(...)
En este estiramiento del "Atlántico"
Todo el "Atlántico" interviene
Cuando progreso, Su amplio molde evoca
Mi pequeña unidad, una cáscara, una persona
Gracias al cierre de mi piel
Separo la melodía de la que soy parte
Aunque mi parte se juega moviéndose en un instrumento distinto
Oigo la conversación de la fluida
Ola en contrapunto, la corriente
Que persiste. Impulso:
El "Atlántico" resiste para que pueda impulsarme
Hacia una música que en esta escala
Es equilibrio, equilibrando flotaciones
Capaz de condensarme de vuelta con ella
Habiendo llevado mi voluntad
Hacia delante un tiempo
Antes de traerme a la playa
(...)


MARY PONSOT ("Separate, in Swim", en Bird Catcher; traducción Guillermo Ruiz)

El precio que pagas por la poesía es la atención.Rescata nuestra atención de vuelta de los propagandistas de la codicia y nos proporciona un lugar por el que pagamos. ¡Incluso los académicos están vivos y guapos si prestan atención suficiente a los poemas!

Mary Ponsot (Traducción Guillermo Ruiz Zapatero)

Los poemas son también regalos; regalos para quienes están atentos

Paul Celan 





("Y entras en el agua como en un pila bautismal")

 

"Ser inicio o, lo que viene a ser igual, ser origen (...) Ser inicio es la experiencia que tenemos como seres situados, es decir, en esencial relación con los demás y el mundo. En situación, he aquí que sentimos que podemos, lo que viene a ser equivalente a decir que se abre un horizonte para responder, para actuar, para vivir.

Ser inicio y origen no implica vernos como gigantes ni como dioses, pero tampoco como nimiedades. Ni títeres en el vasto teatro de la humanidad.Ni granitos de arena de la inmensa playa del universo.Ni juguetes de los dioses. Ni momentos efímeros de las cadenas causales de las leyes del mundo(...)Todas las pertenencias pasan a segundo plano cuando se hace presente la experiencia fuerte de ser inicio.

(...)

No hay demostración científica ni explicación objetiva de ser inicio. Sin embargo, es más verdad que cualquier proposición científica (...)

Fundamentalmente, ser inicio significa poder responder a la situación.Poder responder, poder prometer, poder cuidar, poder estudiar, poder resistir, poder combatir, poder crear, poder construir, poder reposar...en situación y haciendo frente a algunos de los elementos de tal situación.

(...)

Sin los demás, por ejemplo, no habría libertad"

(Josep María Esquirol, La escuela del alma)

Por mucho que sea agradable contemplar los esfuerzos de otros (como destaca Lucrecio en su poema: Suave, mari magno turbantibus aequora ventis e terra magnum alterius spectare laborem) nadie puede ocupar el lugar de nuestro origen, como tampoco nadie puede pretender ser mero espectador desde "tierra" de los demás.

Por eso, también, se han definido el mal, la salvación y la inmortalidad (Argullol) como, respectivamente:

El espectador absoluto que jamás bajará a la arena de la vida

La irrupción del ángel posible

El rastro que queda tras cada naufragio

Homme libre, toujours tu chériras la mer !
La mer est ton miroir ; tu contemples ton âme
Dans le déroulement infini de sa lame,

 


 

 

 

"Llegamos hasta el final siendo origen"
 

 (A los nadadores y -sobre todo- a los acompañantes del 54 Paseo Berriko Igerialdia, porque la deuda estuvo cumplida y nadie reclama ese día nada distinto de lo más valioso -lo que  que ya se dio)