PERMANEZCO EN CASA
Esperaré aquí en los campos
para ver cómo la lluvia
trae adecuadamente la hierba,
En la labor de los campos
más larga que la vida de un hombre
Estoy en casa. No vengas conmigo.
Tú estás en casa también.
Permaneceré en los bosques
donde los viejos árboles
se mueven solo con el viento
y después con solemnidad.
En la calma de los árboles
Estoy en casa. No vengas conmigo.
Tú estás en casa también.
ENEMIGOS
Si no quieres convertirte en un monstruo,
debes tener cuidado de lo que ellos piensan.
¿Si te preocupa lo que piensan,
cómo no los odiarás
y así te convertirás en un monstruo
de la clase opuesta? ¿De dónde entonces
vendrá el amor-amor de tu enemigo
ese es el camino de la libertad?
Del perdón. Perdonados, se van
liberados de ti, y tú de ellos;
ellos son para ti como el sol
sobre una rama verde. No debes
pensar acerca de ellos de nuevo, excepto
como monstruos como tú,
merecedores de piedad por inmisericordes.
WB
(Traducción Guillermo Ruiz)
If you are not to become a monster,
you must care what they think.
If you care what they think,
how will you not hate them,
and so become a monster
of the opposite kind? From where then
is love to come—love for your enemy
that is the way of liberty?
From forgiveness. Forgiven, they go
free of you, and you of them;
they are to you as sunlight
on a green branch. You must not
think of them again, except
as monsters like yourself,
pitiable because unforgiving.
"Mi ira es la efervescencia de mi piedad" dijo Léon Bloy
Pero también dijo:
"¡Aflicción al que no ha suplicado!
¡No hay nada más elevado que suplicar!
Dios suplica, los Ángeles suplican, Reyes,
Profetas y Santos Suplican"
No comments:
Post a Comment