LIcencia Creative Commons

Sunday, November 28, 2010

DIARIO 6 DE ENERO DE 1837

Diario 6 de Enero de 1837

Como un niño espera la llegada del verano, así podríamos contemplar con serena alegría el ciclo de las estaciones retornando sin falta eternamente. Como la primavera volvió durante tantos eones de los dioses, nosotros podríamos salir, admirar y adornar de nuevo nuestro Edén, y aún así nunca cansarnos.

HDT




Saturday, November 27, 2010

DIARIO 5 DE NOVIEMBRE DE 1855




Diario 5 de Noviembre de 1855

Odio los actuales modos de vivir y de ganarse la vida. La agricultura y la venta, y el trabajo comercial y profesional son todos odiosos para mí. Debería apreciar una forma de ganarme la vida simple y primitiva. La vida que la sociedad me propone vivir es tan artificial y compleja- sostenida en tantos soportes débiles, que con certeza se vendrá a bajo al final-que seguramente ningún hombre puede estar inspirado en vivirla y solamente los fatuos la alaban siempre. En el mejor de los casos, algunos piensan que es su obligación vivirla. Yo creo en la alegría y satisfacción infinitas de ayudarme a mí mismo y a otros en la medida de mi habilidad. Pero, ¿cuál es la utilidad de tratar de vivir simplemente, cultivando lo que comes, haciendo lo que vistes, construyendo lo que habitas, quemando lo que cortas o excavas, cuando aquéllos con quienes estás insanamente aliado quieren y tendrán un millar de otras cosas, que ni tú ni ellos podéis cultivar y ningún otro, quizás, podrá pagar?.El vecino a quien estás uncido es un buey que siempre se está dirigiendo al lado contrario al tuyo.

Yo estaba una vez sugiriendo a un hombre que intentaba esquivar algunas de las consecuencias de nuestro laxo y caro modo de vida.”Pero tú podrías cultivar tus propias patatas, etc, etc”.Nosotros lo hemos hecho a menudo en casa y tuvimos una parte para vender. Como él lo ponía en duda, yo dije, subiendo el listón, “tú podrías cultivar incluso veinte bushels”.”Pero”, dijo él, “yo consumo 35”.”¿Como de grande es tu familia?”.”Una mujer y tres hijos pequeños”.Esta era la familia real. No necesito enumerar aquellos que eran contratados para ayudar a comer las patatas y gastarlas. Así, el necesitaba contratar a un hombre para cultivar sus patatas.

Entonces, el hombre invita al diablo a cada momento y después dice tonterías acerca del jardín del Edén y la primera caída.

Conozco muchos chicos a quienes de buena gana haría un regalo en alguno de sus cumpleaños, pero ellos están tan avanzados en la abundancia de regalos-tienen museos tan perfectos de regalos costosos- que exigiría mis ganancias íntegras de un año comprarles algo que no estuviera por debajo de su atención.

P.M. Al pie de Fair Heaven Hill por Hubbard’s Grove.Veo la shepherds- purse (capsella bursa-pastoris), hedge-mustard y red clover-Flores de Noviembre.
HDT
(traducción Guillermo Ruiz)

Sunday, November 21, 2010

HASTA QUE AL FIN SOPLA



Hasta que al fin sopla el viento del norte
Y golpeando intensamente entre el hielo y la nieve
Trae el último al fuerte ganso,
Que deja atrás el frío frío año.

HDT

La verdadera amabilidad es una pura afinidad divina,
No basada en la consanguinidad.
Es un espíritu, no una relación de sangre,
Superior a la familia y al rango.

HDT

(traducción Guillermo Ruiz)

¿Haiku otoñal?

Sorprendida,
La garza bate sus alas,
Entre las copas.
En el suelo hay hojas caídas
Y también desperdicios.
La fealdad no empaña
El radiante verde de los pinos.

Ardea Cinerea

Friday, November 19, 2010

DIARIO 27 DE MARZO DE 1841

DIARIO 27 DE MARZO DE 1841


Sábado.La magnanimidad, aunque parezca cara en el plazo corto, es siempre económica en el largo plazo. Sé generoso en tu pobreza, como si fueras rico. Para una gran acción no hay medios ruines subordinados a ella. Si uno te cobra ochocientos, págale ochocientos cincuenta y ello proporcionará una limpia ventaja a la suma. Será como la naturaleza, desbordante y redondeada como la ribera de un río, no cerrada y precisa como una tubería o acequia.
HDT

Tuesday, November 09, 2010

UN ROSTRO


¡CUANDO AMOR U ORDEN, PASION Y DERECHA SENCILLEZ
CON UNA EXPRESION INQUISITIVA, ES TODO LO QUE UNO NECESITA!
CIERTOS ROSTROS, UNOS POCOS, UNO O DOS-O UN
ROSTRO FOTOGRAFIADO Y RECOLECTADO-
PARA MI MENTE, PARA MI VISTA
DEBEN PERMANECER COMO UNA DELICIA.

MARIANNE MOORE (UN ROSTRO, FRAGMENTO)

For what it is worth, one can invent a personal myth. One can try and convince oneself that life is worth efforts of affection and loving observation, that vicarious pleasures are real, that loss and desecration are only temporary setbacks in a vision that is essentially whole and infrangible. Myths, like dreams, express wishes, wishes to do away with limitations. Marianne Moore expresses her wishes with as much directness as she does her sense of limitation.

Pamela White Hadas (from Marianne Moore: Poet of Affection)

Sunday, November 07, 2010

TINTES OTOÑALES (X)














TINTES OTOÑALES (X)

Pero de mucha mayor importancia que el conocimiento de los nombres y las distinciones de colores es la alegría y el entusiasmo que estas hojas coloreadas promueven. Ya estos árboles brillantes a lo largo de la calle, sin ninguna variedad adicional, son al menos iguales a un festival y vacación anuales, o a una semana de los mismos. Estos son inocentes y baratos días de gala, celebrados por uno y por todos sin la ayuda de comités o comisarios; una exhibición tal que puede ser autorizada con seguridad, sin atraer a jugadores o vendedores de ron, ni requerir ninguna policía especial para mantener la paz. Y pobre, desde luego, debe ser aquel octubre de una villa de Nueva Inglaterra que no tiene el Arce en sus calles. Este festival de octubre no cuesta ninguna pólvora, ni la llamada de campanas, sino que cada árbol es un estandarte de libertad viva en el cual ondean un millar de brillantes banderas.

No es ninguna maravilla que debamos tener nuestra Feria Anual de Ganado, y el Entrenamiento Otoñal y quizás Cornwallis, los Tribunales de Septiembre y otros eventos parecidos. La Naturaleza tiene por sí misma su feria anual en Octubre, no solo en las calles, sino en cada valle y sobre la ladera de cada colina. Cuando últimamente miramos hacia aquella hondonada de Arces Rojos, toda en llamas, donde los árboles estaban ataviados con vestiduras de los tintes más brillantes, ¿no nos sugirió un millar de gitanos debajo,-una raza capaz de una delicia salvaje-,o incluso los cervatillos de fábula, sátiros y ninfas del bosque que volvían a la tierra?.¿O aquello en lo que pensamos era solo una congregación de leñadores o propietarios llegados a inspeccionar sus terrenos?.¿O, antes todavía, cuando paleábamos sobre el río en el aire fino de Septiembre , no parecía haber allí algo nuevo bajo la burbujeante superficie de la corriente, una agitación de bastones, al menos, para que nos apresuráramos con la finalidad de estar a tiempo?.¿No parecían las filas de sauces y arbustos (cephalantus occidentalis?) amarillentos a cada lado como filas de casetas, bajo las cuales, quizás, alguno huevos amarillos estaban igualmente eclosionando en el agua?.¿No sugerían todas estas cosas que los ánimos del hombre deberían levantarse tan alto como los de la Naturaleza-que deberían ondear su bandera y ver interrumpida la rutina de su vida diaria por una expresión análoga de alegría e hilaridad?.

Ninguna maniobra anual o revista de tropas, ninguna celebración con sus estandartes y banderas podría traer a ciudad una centésima parte del esplendor de nuestro Octubre. Solo tenemos que plantar los árboles y dejar que permanezcan y la Naturaleza encontrará el colorido-banderas de todas sus naciones, algunas de cuyas señales privadas el botánico puede leer a duras penas-,mientras caminamos bajo los arcos triunfales de los Olmos. Deja a la Naturaleza que señale los días, sean o no los mismos que en los estados limítrofes, y permite que los ministros lean sus proclamas, si es que pueden entenderlas. Contempla que brillante bordado es su bandera Woodbine (Lonicera sempervivens?).¿Qué comerciante benefactor, piensas tú, a contribuido a esta parte de la exhibición?.No hay ninguna cobertura ni pintura más adecuada que esta viña, que cubre en este momento una parte entera de algunas casas. No creo que la Hiedra peremne (Ivy never sear) sea comparable a ello. No es extraño que haya sido introducida masivamente en Londres. Permítasenos entonces, digo, tener muchos y buenos Arces, Hickories y Robles Escarlatas.¡Fuego a discreción!¿Serán aquellos sucios rollos de trapo en la armería todos los colores que una villa pueda desplegar?.Una villa no está completa a menos que tenga estos árboles para marcar la estación en ella. Ellos son importantes como el reloj del pueblo. Una villa que no los tiene no trabajara bien. Permítasenos tener Sauces para la primavera, Olmos para el verano, Arces, Walnuts y Tupelos para el Otoño, Coníferas para el invierno y Robles para todas las estaciones.¿Qué es una galería en una casa en comparación con una galería en las calles que cada comerciante recorre, lo quiera o no?.Desde luego no hay una galería de pintura en el condado que sea tan valiosa para nosotros como lo es la visión hacia el Oeste del ocaso bajo los Olmos de nuestra calle principal. Ellos son el marco de una pintura que es diariamente dibujada detrás. Una avenida de Olmos tan larga como la más larga nuestra y de tres millas de longitud parecería que conduce a un lugar admirable, aunque solo C__ estuviera al final de ella.

Una ciudad necesita estos estimulantes inocentes de perspectivas brillantes y animadas para mantener a raya a la melancolía y la superstición. Muéstrame dos villas, una enramada de árboles e iluminada con todas las glorias de Octubre, la otra un desperdicio meramente trivial y sin árboles, o con un solo árbol para los suicidas, y estaré seguro de que en la última se encontrarán los mayores y más famélicos y presuntuosos beatos y los bebedores más desesperados. Cada bargueño para lavar, cántaro de leche y piedra funeraria serán expuestos. Los habitantes desaparecerán abruptamente detrás de de sus granjas y casas, como Arabes del desierto tras sus rocas, y yo miraré para encontrar porras en sus manos. Ellos estarán dispuestos a aceptar la más estéril y desesperada doctrina, la de que el hombre está caminando rápidamente hacia su fin, o la de que ya ha llegado a él, o que ellos, por sí mismos, han sido dados la vuelta por el lado equivocado. Ellos juntarán quizás sus secas articulaciones unas con otras y lo llamarán una comunicación espiritual.

Pero para limitarnos a los Arces. ¿Qué sucedería si nos tomáramos la mitad de molestias en protegerlos que las que nos tomamos en plantarlos-no atando estúpidamente nuestros caballos a sus troncos-dalia?.

Qué pretendieron los fundadores al establecer esta perfecta institución viviente delante de la Iglesia- la institución que no necesita reparación ni revoco, que es continuamente prolongada y reparada por su crecimiento?.Seguramente ellos

Forjados en una sádica sinceridad
No se pudieron liberar de Dios por ellos mismos
Ellos plantaron mejor que supieron
Los árboles conscientes crecieron hacia la belleza

Verdaderamente estos Arces son predicadores baratos, permanentemente en paz, que predican sermones de medio siglo, un siglo y ay de un siglo y medio, con unción e influencia en constante crecimiento, dirigiendo a muchas generaciones de hombres; y lo menos que podemos hacer es proporcionarles compañeros adecuados a medida que empiezan a estar enfermos.


HDT


(traducción Guillermo Ruiz)



Saturday, November 06, 2010

THOREAU Y ASHER DURAND











DIARIO 28 DE MARZO DE 1842

¿Si no puedo cortar leña en el patio, no podría cortar leña en mi diario?.¿No podría dar satisfacción a ese deseo así?.Deseo liberarme de la energía sobrante.

HDT

(traducción Guillermo Ruiz)

Cuadro de Asher Durand 1849

Los paisajes americanos de ASHER B.DURAND (1796-1886)


Monday, November 01, 2010

DIARIO 1 DE NOVIEMBRE DE 2010


Este festival de Octubre no cuesta ninguna pólvora, ni llamada de campanas, sino que cada árbol es un estandarte de libertad viva en el cual ondean un millar de brillantes banderas.

HDT (Tintes Otoñales, traducción de Guillermo Ruiz)



Pinar Amanecido (fragmento)

Viajero, tú nunca te olvidarás si pisas estas tierras
del pino.
Cuánta salud, cuánto aire
Limpio nos da.¿No sientes
Junto al pinar la cura,
El claro respirar del pulmón nuevo,
el fresco riego de la vida?.Eso
Es lo que importa.

Claudio Rodríguez

NADA EN PROPIEDAD (fragmento)

Nada en propiedad, todo prestado.
Estoy empeñada hasta el cuello.
Tendré que liquidar la deuda
Entregándome a mí misma.

Así está establecido:
Devolver el corazón,
Devolver el hígado,
Y cada uno de los dedos.

Es tarde para cambiar las cláusulas del contrato
Me harán pagar la deuda
Junto con mi piel.

(…)

Wislava Szymborska

(Traducción de Katarzyna Moloniewicz)



PUEDE SER SIN TITULO (fragmento)

(…)

Complicado y denso es el bordado de las circunstancias.
Costura de hormigas en la hierba.
Hierba cosida a la tierra.
Diseño de olas sobre el que se enhebra un tallo.
Por casualidad estoy aquí y miro.

(…)

Ante esta visión siempre me abandona la certeza
De que lo importante
Es más importante que lo insignificante.

Wislava Szymborska

(Traducción de David Carrión)
CAMPOSANTO


La vida es una generación continua-durante su transcurso intentamos perpetuar en nosotros a nuestro padre y a nuestra madre.

Ernst Jünger