LIcencia Creative Commons

Wednesday, December 25, 2013

25 DE DICIEMBRE DE 2013


DIARIO 25 DE DICIEMBRE DE 1851

Esa forma de ver las cosas que tú conoces-con insuficiente insistencia por tu parte, sin embargo-toma tal perspectiva-adhiérete a ella-insiste en ella-mira todas las cosas desde ese punto de vista. ¿Dejarás que estas intimaciones se pierdan inobservadas y miraras la campana o aldaba de la puerta?.Este es tu texto. No hables por otros hombres-Habla por ti. Ellos te muestran como en una visión los reinos de este mundo-y de todos los mundos-pero tú prefieres mirar a un teatro de marionetas. Aunque solo debieras hablar a una mente gemela en todo el tiempo-aunque no debieras hablar a ninguna sino solo pronunciar en alto que puedes realizar y vivir más completamente en la idea que contiene la razón de tu vida-que tú puedes construirte a la altura de tus concepciones-que tú puedes recordar a tu creador-y justificar sus caminos al hombre-que el fin de la vida puede no ser su diversión-Habla aunque tu pensamiento presuponga la no existencia de oyentes-pensamientos que trascienden la vida y la muerte-aunque los oídos mortales no estén diseñados para oír la verdad absoluta. Los pensamientos que borran la tierra son concebidos mejor en la noche cuando la oscuridad la ha hecho desaparecer de la vista.
Por inspiración miramos hacia arriba
HDT
(Traducción Guillermo Ruiz 21-12-2012)

Sunday, December 08, 2013

FRAGMENTOS






El fragmento es el medio de expresión del que aprendió que el hombre vive entre fragmentos

Nicolás Gómez Dávila


Somos hechos felices cuando la razón no puede encontrar ninguna razón para ello

HDT

Carta a Lucy Brown, 2 de marzo de 1842

Lo que no puede ser usado es basura y lo que puede ser usado un premio engrendado en el instante que pasa

Goethe, Fausto


(Escuchado en la radio del coche, en Radio Clásica, los Maitines de Guadalupe)

Friday, December 06, 2013

6 DE DICIEMBRE DE 1990





Mi empresa es extraer de la naturaleza todo alimento que me pueda proporcionar, aun a riesgo de una repetición interminable yo ordeño el cielo y la tierra.

HDT

Diario 3 de noviembre de 1853

Me gustaría conservar siempre cerca de mí como un elixir algún libro de historia natural-la lectura del cual restaura el tono de mi sistema y me asegura verdaderas y joviales  visiones de la vida.

HDT

Diario 31 de diciembre de 1841

No sé dónde encontrar en cualquier literatura antigua o moderna un adecuado reflejo de la Naturaleza con la que estoy familiarizado. La Mitología está más cerca de ello que ninguna otra.

HDT

Diario 8 de febrero de 1851

Si alguna parte de la naturaleza excita nuestra piedad, es por nosotros mismos que nos conmovemos, porque hay salud y belleza sin fin.

HDT

Diario 11 de diciembre de 1855

Algunos de nuestros día más ricos son aquellos en que ningún sol brilla hacia fuera, sino que tanto más  un sol brilla internamente.

HDT

Diario 16 de noviembre de 1850

¿Qué es la naturaleza a menos que haya una atareada vida humana sucediendo junto con ella?

HDT

Diario 2 de noviembre de 1853

We make a living by what we get,
But we made a life by what we give

Winston Churchill

Sunday, December 01, 2013

DIARIO 1 DE DICIEMBRE DE 2013



 


Un hombre nunca puede decir de cualquier paisaje que él
lo ha agotado


HDT


Diario 19 de abril de 1850

 
Si deseara ver una montaña u otro paisaje bajo los 
auspicios más favorables, iría a ella en el tiempo más 
desfavorable, para estar allí cuando despejara; 
entonces estamos del humor más adecuado y la 
naturaleza es más reciente e inspiradora. No hay 
ninguna serenidad tan honesta como la que se acaba 
de asentar en un ojo al borde de la lágrimas .


HDT

Los bosques de Maine


No te permitas vivir como si el tiempo fuera escaso. 
Vive el progreso de las estaciones. Ten el lujo de estar 
presente en cada fenómeno de la naturaleza y de atender
 cada pensamiento que te alcanza. Deja qué tu vida sea 
un progreso calmado a través  de los espacios de la 
naturaleza.


HDT


Diario 11 de enero de 1852


No importa lo ruin que sea tu vida,  enfréntala y vívela ; 
no la evites ni le pongas nombres negativos.

 

HDT

Walden

 
"To know, that is, with the knowledge that is a process 
of living. This is not done easily nor in an hour. It is tale 
too slow for the impatience of our age, 
not of inmediately enough import for its desperate 
problems. Yet it has its own rare value."
 
ENTRADA DEL 1 DE DICIEMBRE DE 2012 

 SOLO COMO CONSECUENCIA DE UN PUNTO INVARIABLE



It is by a mathematical point only that we are wise, as the sailor or the fugitive slave keeps the polestar in his eye; but that is sufficient guidance for all our life. We may not arrive at our port within a calculable period, but we would preserve the true course.

HDT





Es solo como consecuencia de un punto matemático que somos en su caso sabios, de la misma manera que el marinero o el esclavo mantiene la estrella polar en su ojo. Esta es una guía suficiente pata toda nuestra vida. Puede que no lleguemos a nuestro puerto en el tiempo previsto, pero mantendremos nuestro verdadero rumbo.

HDT

(Walden, Economía)


Texto y verdad son inseparables. Todas las tergiversaciones de la verdad son, en algún punto, tergiversaciones de un texto. Los tergiversadores de textos y de verdades son peligrosos seres sin rumbo. Su extravío se manifiesta como furia maníaca contra la fidelidad a un rumbo. La voluntad de poder ¿no es la negación de cualquier rumbo?.


 

 

Saturday, November 30, 2013

THE FORMS OF BEAUTY FALL NATURALLY






"It is almost the only game which the trees play at, this tit-for-tat, now this side in the sun, now that, the drama of the day."

Es casi el único juego en el que los árboles participan, este intercambio, ahora esta parte al sol, ahora aquella, su drama diario.


Diario 25 de Diciembre de 1840


El pensamiento en una frase es su parte sólida, que durará hasta el fin de los tiempos.


HDT



Las formas de la belleza caen naturalmente alrededor del camino de quien está en la ejecución de su trabajo propio.


HDT


( A week ….)


The forms of beauty fall naturally around the path of him who is in the performance of his proper work; as the curled shavings drop from the plane, and borings cluster round the auger. Undulation is the gentlest and most ideal of motions, produced by one fluid falling on another. Rippling is a more graceful flight. From a hill-top you may detect in it the wings of birds endlessly repeated. The two waving lines which represent the flight of birds appear to have been copied from the ripple.



HDT

( A week ….)


Girl From The North Country (Bob Dylan, citado por Manuel Vilas: "¿Por qué amamos a Bob Dylan?", ABC Cultural 30-11-2013)


Where the winds hit heavy on the borderline, 
Remember me to one who lives there. 
She once was a true love of mine. 


FROM DULUTH (CIUDAD NATAL DE BOB DYLAN) TO SAN FRANCISCO





 

Sunday, November 24, 2013

24 DE AGOSTO 2013



Real Presence
 
Clear as the endless ecstasy of stars 

That mount for ever on an intense air;

Or running pools, of water cold and rare,

In chiselled gorges deep amid the scaurs,

So still, the bright dawn were their best device,

Yet like a thought that has no end they flow;

Or Venus, when her white unearthly glow 

Sharpens like awe on skies as green as ice:

 To such a clearness love is come at last,
Not disembodied, transubstantiate,

But substance and its essence now are one;

And love informs, yet is the form create.

No false gods now, the images o’ercast,

We are love’s body, or we are undone. 
 
Nan Shepherd
 
(In the Cairngorms, 1934)
 


Presencia
 
Clara como el eterno éxtasis de las estrellas
Que siempre cabalga sobre un intenso aire;
O como lagunas que corren, de agua fría y pura,
En esculpidas y profundas gargantas entre las rocas,
Tan calmadas, que la brillante aurora fuera su mejor instrumento,
Pero que como un pensamiento sin fin fluyen;
O como Venus, cuando su no terráqueo brillo blanco
se afila con devoción sobre los cielos verdes como el hielo;
 
A esta claridad el amor es traído al fin,
No desencarnado, transubstanciado,
Pero ahora la sustancia y su esencia son uno;
Y el amor informa, aunque es forma creada.
No hay dioses falsos ahora, sus imágenes veladas.
Somos un cuerpo del amor, o estamos deshechos.
 
 (traducción Guillermo Ruiz)
 

Saturday, November 23, 2013

CAMPOS, VIGILIA Y SUEÑO






No sé cómo distinguir entre la vigilia y un sueño.
¿No estamos siempre viviendo la vida que imaginamos que somos?

HDT

Journal 12-Nov-1859

I do not know how to distinguish between our waking life and a dream. Are we not always living the life that we imagine we are?

HDT

Diario 22 de Noviembre de 1860

Tu caminas lejos y rápido y cada manzana abandonada atrás es agradable a tu gusto revitalizado. Disfrutas no solo del frío sino de todo el calor y el sol que hay, que la tierra refleja hacia ti. El mismo camino de tierra, iluminado por el sol de Noviembre, es bello. Los robles incipientes y jóvenes, las matas de avellanos y otros duros arbustos, ahora más o menos desnudos, son tus compañeros, como si fuera una era de hierro, pero en simplicidad, inocencia y fortaleza una era aúrea.

HDT

Diario 18 de Noviembre de 1857

A una luz, estos son viejos y gastados campos sobre los que yo vagabundeo, y los hombres han pleiteado sobre ellos mucho antes de que yo naciera, pero confío en que yo vagabundeo en ellos en una forma nueva, y en que los redimo.

HDT 

(traducción Guillermo Ruiz Zapatero)

Ribera del Duero entre Soria y Garray en el mes de Noviembre de 2013

Sunday, November 17, 2013

ANCIENT RUNNERS AND US











“Aun así es feliz aquel hombre, y los poetas le cantan, que conquista con mano,
pie ligero y resistencia”

Píndaro, poeta griego, c. 500 AC

...The essential thing in life is not so much conquering as fighting well

Baron Pierre De Coubertin

(...)


“We are all natural-born runners although many of us forget this fact.
(..)

Pintada sobre piedra bajo el alero estaba una sucesión de pequeñas figuras humanas como palos en clara zancada  de carrera. Todas portaban delicados arcos, flechas y carcajs. Estos cazadores corrían en una dirección, de izquierda a derecha a lo largo del rostro de piedra. En sí misma esta pictografía de dos o tres mil años de antigüedad no era especialmente extraordinaria. Pero entonces yo detecté algo más  y ello lanzó a mi mente confusa. Fue la última figura de la derecha, la que encabeza la serie. Tenía sus manos extendidas hacia arriba en el aire en el gesto de triunfo universal de los corredores al final de una carrera. Este gesto involuntario es reflejo para la mayoría de los corredores que han luchado duramente, que han respirado el calor y olido el fuego, y que después siente la exaltación del triunfo sobre la adversidad. Esta imagen de los bosquimanos permanece para mí como un recordatorio icónico de que las raíces de nuestra carrera, nuestra competitividad y nuestra búsqueda de la excelencia se remontan muy atrás y profundamente en el tiempo.



Mirar esta piedra africana me hizo sentir que era testigo de un espíritu compartido, un hombre que hacía tiempo había desaparecido, pero a quien entendí como si hubiéramos charlado justo un momento antes. Yo no estaba solo en el mismo medio y mente que este desconocido cazador bosquimano corriendo, yo estaba en el lugar del que con mayor probabilidad salieron nuestros ancestros comunes. El artista estuvo aquí cientos de generaciones antes de mí, pero ello era solo un parpadeo comparado con los eones transcurridos desde que un bípedo intermedio entre los simios y nuestros reconocibles ancestros humanos abandonó la seguridad del bosque por la sabana hace 4 millones de años para empezar a correr. No hay nada tan elegante, profundo e irracional como nuestra carrera-y nada tan salvaje y prístino.”


(Bernd Heinrich: “Los corredores primitivos y nosotros” (Capítulo 2º del libro “Por qué corremos?”, traducción Guillermo Ruiz)

(Esta entrada y traducción están dedicadas a mi hermano Gonzalo.También a AGA)


Fotografía de pintura rupestre en Matobo




Saturday, November 16, 2013

"ELLA (EL) ES UN EXPERIMENTO DE UNO"




Corrido el Domingo 10 de Noviembre de 2013 tu 18ª edición (49ª de la prueba) de la Behobia-San Sebastián en 1 hora 42 minutos y 7 segundos:



Km 5: 25’33’’

Km 10: 51’32’’

Km 15: 76’ 57’’

Km 20: 102’ 7’’



Inicialmente figurabas en la clasificación, pero después habrías sido descalificado (¿frente a quién?) por salir a las 10.38 horas en vez de a las 10.42 horas (cuatro minutos de adelanto a tu turno asignado). El “espíritu de la época”: hasta para correr debes esperar tu turno al segundo. “Se requiere autorización”.No es una “penalización”.



¿Alguien puede pensar que corremos o hacemos cualquier otra cosa para ser “clasificados”?.¿Que ese es el motivo conductor de una acción?.¿Qué los hombres primitivos pintaron en las cuevas para que sus obras fueran “clasificadas” en los libros de arte de los estudiosos?.¿Por qué pintaron antes de tiempo si solo la piedra podía registrarlo?. ¿Por qué no esperaron hasta ser formalmente “autorizados” por la vida?.


“But man's capacities have never been measured; nor are we to judge of what he 
can do by any precedents, so little has been tried. Whatever have been thy failures 
hitherto, "be not afflicted, my child, for who shall assign to thee what thou hast left 
undone?””
 
(Thoreau, Walden)



Bernd Heinrich dice (“¿Por qué corremos?”):



“El éxito exige una lógica no comprometida y deferencia a un objetivo global  que en absoluto tiene, como la vida misma, una base lógica”



Heinrich también cita a la popular Oprah Winfrey:



“La carrera es la mejor metáfora de la vida porque tú solo sacas de ella lo que has puesto en ella”



Este año sin lluvia, pero con viento.



Ido hasta la salida con EGA, que corre por primera vez con éxito.



En la carrera falleció la corredora Arantza Ezquerro Lecumberri. Puesta la vida.



Recordado lo escrito en esta otra fecha:



“Diario 15 de Abril de 2013



Visto el Maratón de Londres (en televisión) y cómo Kebede sobrepasa a Mutai al final.
Pero principalmente llaman tu atención las llegadas de Ayad Lamdassem (ESP) 10º en 2h 9 m 28 s y de Yukiko Akaba (JPN), 3ª en 2 h 24m 43 s.

Lamdassem, justo después de cruzar la meta, se queda sin visión y
tiene que tantear con sus manos el camino de salida. Akaba no sabe su puesto y nada más cruzar la meta se vuelve para saludar ceremoniosamente a la bandera que ondea en Buckingham.¿A la bandera o a los pasos que le llevan hasta ella?.


La percepción de la “forma”. Ciegos total o parcialmente al futuro y, en el mejor de los casos, honrando los pasos que nos trajeron hasta aquí:



“Donde hemos llegado con nuestra edad
Con nuestro conocimiento tal como es,
Con nuestras esperanzas tal como son,
Invisible delante de nosotros, intocado y todavía posible”



William S. Merwin (Hacia el Nuevo Año)



Murakami dice que no le importaría ser celebrado por no haber tenido que andar en vez de correr -cuando se trataba de correr. Por haber honrado sus pasos. “Todavía posible”.”



"Solo la vida puede escribir verdaderos epitafios con la Antigua Mortalidad.

(...)

Ha habido algunas naciones que no pudieron hacer otra cosa sino construir tumbas, y estos son los únicos restitos que han dejado. Ellas son la herejía. ¿Por qué estas piedras tan derechas y enfáticas, como signos de exclamación?.¿Que hubo allí tan destacable que vivió?.¿Por qué debería el monumento durar mucho más que la fama que pretendía perpetuar-una piedra para un hueso?.”Aquí yace”, ”Aquí yace”, ¿por qué no escriben a veces “Allí se alza”?.¿Es solo un monumento al cadáver lo que se pretendió?.”Habiendo alcanzado el fin de su vida natural”, ¿no sería más verdadero decir, habiendo alcanzado el fin no meramente natural de su vida?
 
La cualidad más rara de cualquier epitafio es su verdad. Si algún carácter es dado, debería ser tan severamente verdadero como la decisión de los tres jueces que se indican, y no solo el testimonio de los amigos. Los amigos y los contemporáneos deberían ofrecer solo el nombre y la fecha, y dejar que la posteridad escriba el epitafio."

"Sit tibi terra levis": deja que la posteridad escriba el epitafio.





(A EGA por su compañía y a toda la familia GA por su apoyo no solo logístico. Con afecto y gratitud.)


Friday, November 01, 2013

ALL SOULS (ALMA SE TIENE A VECES)





Alma se tiene a veces.
Nadie la posee sin pausa
Y para siempre.
Día tras día,
Año tras año
Pueden transcurrir sin ella.
A veces solo en el arrobo
Y los miedos de la infancia
Anida por más tiempo.
A veces nada más en el asombro
De haber envejecido.

Wisława Szymborska [vi’swava ʂɨm’bɔrska] (2 July 1923 – 1 February 2012)


Everything the dead predicted has turned out completely different. Or a little bit different — which is to say, completely different.

Nothing's a gift, it's all on loan...I'm drowning in debts up to my ears.
I'll have to pay for myself
with my self,
give up my life for my life.

  • "Nothing's a Gift"

Monday, October 28, 2013

26-27 DE OCTUBRE DE 2013: TINTES OTOÑALES




"That it was a traffic of love is sufficiently clear; but love pursued with fervour is one of the roads  to knowledge.
 
(...)
 
Light in Scotland has a quality I have not met elsewhere. It is luminous without being fierce, penetrating to immense distances with an effortless intensity.
 
(...)
 
This bodily lightness, then, in the rarefied air, combines with the liberation of space to give Mountain feyness to those who are susceptible to such a malady. For it is a malady, subverting the will and superseding the judgment: but a malady of which the afflicted will never ask to be cured. For this nonsense of physiology does not really explain it at all. What! Am I such a slave that unless my flesh feels buoyant I can not be free?. No, there is more in the lust for a Mountain top that a perfect physiological adjustment. What more there is lies within the Mountain. Something moves between me and it. Place and mind may interpenetrate till the nature of booth is altered. I cannot tell what this movement is except by recounting it."
 

Sunday, October 20, 2013

DIARIO 19 DE OCTUBRE DE 2013







CORRIDO POR SEGUNDO AÑO LA CARRERA DE MONTAÑA DE SAN LORENZO DEL ESCORIAL DE LA "RACES TRAIL RUNNING" EN  02: 23: 46

SEGUN TU RELOJ, 794 METROS DE ASCENSION Y 805 METROS DE DESCENSO

EL PUNTO MAS ALTO A 1685 METROS Y EL MAS BAJO A 970 METROS

UNA CONSTATACION DE TU COMPAÑIA : EL OLOR  A SUAVIZANTE EN LA SALIDA DE LOS CORREDORES

EN EL PINAR OLOR A JARA Y A TIERRA. EN LA CUMBRE NIEBLA, HUMEDAD Y FRIO.EN TODO EL CAMINO LA ATENCIÓN AL SUELO, A LAS RAICES Y PIEDRAS QUE DESACONSEJAN MIRAR DEMASIADO EL PAISAJE.

TAMBIEN ES UN CAMPEOANATO DE CIEGOS QUE PARTICIPAN EN EQUIPOS DE TRES: ELCIEGO ENMEDIO, LOS OTROS DOS EN EL EXTREMO DEL BASTON LARGO QUE LOS UNE
DURANTE UN TRAMO AL LADO DE UN EQUIPO, EL CIEGO SE LLAMA OSCAR. LOS DEMAS LE HABLAN, EL ESTA CONCENTRADO EN EL TERRENO Y EN SI MISMO



http://www.flickr.com/photos/racestrailrunning/8107792597/in/set-72157631803265817

"LA CONCIENCIA ES UN INSTINTO ALIMENTADO BAJO TECHADO", POEMA DE THOREAU QUE TERMINA CON ESTAS ESTROFAS:


Bondad! Tú hipócrita, vamos sal de ahí,


Vive tu vida, haz tu trabajo y entonces coge tu sombrero


No tengo ninguna paciencia hacia


Tales decididamente cobardes


Dame gente sencilla y trabajadora


Que ama su trabajo


Cuya virtud es canción


Para animar a Dios en el camino

HDT 

Sobre los campos por los que ha pasado la mano que cosecha, iluminados por la luna de la siega y el sol otoñal, mis pensamientos parecen paja flotando en el aire y de la misma finura que los aires de Octubre. Allí, después de la siega, podría escrutar mi vida, recogiendo fruto más rico sin esfuerzo y trenzando brillantes florituras a voluntad en telas más sutiles que el más fino rocío de verano.

  HDT

(Traducción de Guillermo Ruiz)

 DIARIO 2 DE ABRIL DE 1852


No aprecio ninguna visión del universo en la cual el hombre y sus instituciones formen una parte muy extensa y absorban demasiada atención. El hombre no es sino el lugar donde permanezco y aquí la visión es infinita. No es una cámara de espejos que me refleje. Cuando me reflejo, encuentro que hay otro distinto de mí. El hombre es un fenómeno pasado para la filosofía. El universo es más que suficientemente grande para morada del hombre. Algunos rara vez salen a la intemperie, la mayoría siempre están en casa al anochecer, muy pocos han permanecido fuera toda una noche en sus vidas, menos todavía han ido por detrás del mundo humano, visto sus instituciones como setas a un lado del camino.

HDT

(traducción Guillermo Ruiz) 


127

El cerebro, lleno de máquinas hasta casi estallar, ¿podrá todavía garantizar la existencia del riachuelo de sueño y evasión?.El hombre con paso de sonámbulo, camina hacia las minas criminales, guiado por el canto de los inventores…


161


Mantén frente a los demás lo que te has prometido a tí mismo. Tal es tu contrato.


169


La lucidez es la herida más cercana al sol.


187


La acción que posee un sentido para los vivos no tiene valor sino para los muertos, no alcanza cumplimiento más que en las conciencias que la heredan y la cuestionan.


EL POEMA PULVERIZADO (1945-1947)


AL CANTO DE LA SERPIENTE

XX


No te postres sino para amar. Si mueres, sigues amando.

"Ne te courbe que pour aimer.Si tu meurs, tu aimes encore."
René Char (todas las traducciones de Jorge Riechmann: “René Char, Poesía Esencial”)



Sunday, October 13, 2013

DIARIO 2 DE ENERO DE 1841




Diario 2 de enero de 1841

Los arbustos de roble resonando en la fina y fría brisa son un fuego lento que crepita. Tienen más calor que los pinos. El verde es un color frío.

La riqueza del perfil del bosque contra el cielo está en proporción al número de intersticios distintos a través de los cuales la luz nos alcanza.

Cada aguja del pino blanco vibra nítidamente en la brisa, lo que en la parte soleada da a todo el árbol un aspecto de espuma que brilla.
Hoy me pare un poco en el sendero para admirar como los árboles crecen sin previsión y al margen del tiempo y las circunstancias. Ellos no esperan como esperan los hombres-ahora es la edad de oro del árbol joven-Tierra, aire, sol y lluvia son ocasión suficiente.
 
HDT

(traducción Guillermo Ruiz)

Saturday, October 12, 2013

DIARIO 12 DE OCTUBRE DE 2013


Corrido el XXIII Cross del Pilar en el Parque Norte de Madrid


Muchos arces alrededor de los extremos del soto está ahora muy desnudos como humo.



Me parece estar más constantemente mezclado en la naturaleza-mi vida espiritual es más obediente a la naturaleza que antes- pero quizás menos obediente al Espíritu. Tengo estaciones menos memorables. Exprimo menos de mí. Me estoy acostumbrando a mi ruindad-acostumbrando a aceptar mi bajo estado. Oh si pudiera estar descontento conmigo mismo!.Oh si pudiera sentir angustia a cada descenso!.



HDT



Diario 12 de octubre de 1851



Si Cristo apareciera en la tierra podría ser denunciado por todas las manos como un hombre equivocado, mal dirigido, insano y enloquecido.



If Christ should appear on earth he could in all hands be denounced as a mistaken, misguided man, insane and crazed.


HDT



Diario 19 de octubre de 1859





“Spiritual laws”



The living Heaven thy prayers respect,
House at once and architect,
Quarrying man's rejected hours,
Builds therewith eternal towers;
Sole and self-commanded works,
Fears not undermining days,
Grows by decays,
And, by the famous might that lurks
In reaction and recoil,
Makes flame to freeze, and ice to boil;
Forging, through swart arms of Offence,
The silver seat of Innocence.



El Cielo viviente respeta tus oraciones

Casa y arquitecto a la vez

Extrayendo las horas rechazadas del hombre

Edifica con ellas torres eternas,

Obra solo y sin que nadie lo dirija

Sin miedo a los días injuriados

Crece por descomposición

Y por el famoso poder que acecha

En la reacción y el retroceso

Hiela la llama y hierve el hielo

Forjando con los brazos curtidos de la Ofensa

El asiento de plata de la Inocencia


Emerson



(traducción Guillermo Ruiz)



“Spiritual laws” se publicó en 1841 en la primera serie de los Ensayos de Emerson:



“Somos fotómetros nosotros, el pan de oro y la platina que mide las acumulaciones de un elemento sutil. Conocemos los efectos del verdadero fuego  a través de cada uno de su millón de disfraces.”



R.W.Emerson  (traducción Antonio Fernández Díez)