Sunday, July 15, 2018

HOMO RECIPROCANS





El lector es realmente un escritor escribiendo su propio libro en escritura invisible. El reposo de la lectura puede afilar nuestros sentidos, si leemos con corazón y cabeza. Quizás la gente de Occidente pueda leer la naturaleza otra vez, si primero hemos aprendido a leernos mutuamente tan bien como literatura.

Leer es sentir las corrientes de la realidad debajo de la brillante superficie del agua del lenguaje. Sentir las corrientes de la realidad es leer los signos de la naturaleza como lenguaje.

Las cosas grandes son estimulantes.

Nosotros que no tenemos poder somos la base más profunda de la democracia.Al principio intentamos lo que es bueno. Después intentamos lo que es bueno. Y después volvemos a intentar lo que es bueno otra vez.Aunque todavía no seamos escuchados, todo infierno se afloja.

(FreddyFjellheim. Un ensayo. A los jóvenes. Fragmento.Traducción Guillermo Ruiz)


Es una locura acumular principalmente riqueza material, casas y tierra. Nuestra posesión en la vida, nuestro bien raíz, es la cantidad de pensamiento que hemos tenido, que hemos producido. El suelo que hemos creado así es siempre pasto para nuestros pensamientos. Vuelvo a las visiones que he tenido. ¿Qué otra cosa se añade a mis posesiones y me hace rico en todas las tierras? Si alguna vez has hecho un trabajo con las herramientas más finas, la imaginación, la fabulación y la razón, es una creación nueva, independiente del mundo, y una posesión para siempre. Has erigido algo contra un día lluvioso. En esa medida has habitado lo prístino.

HDT 
(Diario 1 de mayo de 1857, traducción Guillemro Ruiz)

(Primera vez aquí el 20 de agosto de 2017) 



Soy de la tierra
Y a la tierra volveré de nuevo
La vida y la muerte son viejas amigas
Y yo soy la conversación entre ellas
Su charla tardía en la noche
Su risa y lágrimas
Qué hay que temer
Si soy el regalo que se hacen mutuamente
Este lugar nunca me perteneció
He sido siempre suyo

(Rupi Kaur, The sun and her flowers.Traducción Guillermo Ruiz)

Leído en la red al noruego Freddy Fjellheim

UN ENSAYO.
A LOS JÓVENES
FREDDY FJELLHEIM

"(...) 

3) Homo reciprocans*[See Endnote 2]

Homo recoprocans suffer with those who suffer injustice. The receptive man therefore gives money to beggars, and shares with friends and neighbors in need. He swallows his pride and shares humbly, not head on as in giving a gift, but discretely and side by side – as if he himself was persecuted and a fugitive. // We are in contact with our bow of life [See ENDNOTE 3.] the moment we stand in solidarity with people who are suffering injustice. 

The receptive man is disposed to be a reader, and as a reader you learn that you can become a better person by asking good questions,be curious, ask vividly: How do you live? What can I do for you? What can we share?

The receptive man responds to criticism with a necessary  uncertainty.
The receptive man is the manifestation of the humane. You become human by giving of yourself, share knowledge and material goods, and by venerating truth. 

The receptive man endures the boredom and pain that is inflicted upon healthy people when living with sick people. He knows that everybody carries disease genes. Me today, you tomorrow. A person with a disease should not be shunned, because if you do, you ostracize your own humanity, your own future. 
As poor the receptive man express solidarity out of necessity; as rich he voluntarily turns his back on wealth. Both actions demand weakness and strength. As part of the middle-class the receptive man discovers that receptiveness is to forward goods and being in the lively circulation of reciprocity. 

The receptive man doesnʼt cling onto things or people, but is in constant change, giving out, at the mercy of the uncertainty of creation.  

The receptive man will face true resistance and will therefore experience inner growth. The receptive man listens while speaking and receives when giving. Children and young are often of the receptive kind. With adults it is more rare.  

It could be that the absence of rioting youth is a sign of maturity, but only as long as the young indignation and despair over the collapse of nature are expressed in other radical ways; be it rebellious questioning, lasting discussions in close communities and circles of friends, protest letters and articles in newspapers and social media, social involvement, attaining knowledge about the environment, attending in demonstrations and campaigns. The mass movement will come when the collective maturity sets free impatience!  

I believe we must relearn the art of slow reading in the age of the climate crisis, and offer more of ourselves in the process. Reading, too, is to receive in order to pay forward, open up for dialogue, community. This means: Look closer each time you come to the conclusion that change for the better is unrealistic. Is it your reading or your thought that is not realistic? Why should it not be possible to change the world for the better? Canʼt people correct their errors? How much is unrealistic for those reading in solitude? How to read as a multitude? As an individual in a community, as a community in the individual?
 
FreddyFjellheim. Un ensayo. A los jóvenes
 
(traducción Martin Fjeld) 






Friday, July 06, 2018

UN DIBUJO (SOBRE LA UTOPÍA)





"Cada representación es una celebración del ser humano (...) lo cual es otra forma de amor y de respeto."(Juan Mayorga)

"Pedimos a lo imprevisible que frustre lo esperado" (René Char)

you are a mirror
if you continue to starve yoursel of love
you'llonly meet people who'll starve you too
if you soak yourself in love
the universe will hand you those
who'll love you too

- a simple math

to heal
you have to
get to the root
of the wound
and kiss it all the way up

The road to changing the world
is never-ending

-pace yourself

if you have never
stood with the oppressed
there is still time

-lift them

there is
nothing left
to worry about
the sun and her flowers are here

(Rupi Kaur, The Sun and her flowers)

(Dedicado a AGW)


Sunday, July 01, 2018

LO ESPELUZNANTE





Leído el comentario de los libros de Mark Fisher



La “ontología de los negocios” es el principio que rige un modelo de pensamiento, el realismo capitalista, según el cual no existe alternativa para el modelo de sociedad neoliberal. No es casualidad, por lo tanto, que en su libro póstumo Fisher identifique el capital con la entidad espeluznante por antonomasia: “A pesar de surgir de la nada, el capital ejerce más influencia que cualquier entidad supuestamente sustancial (…). Vivimos atrapados en los ritmos, pulsiones y patrones de fuerzas que no son humanas”.

(Arnau Horta, Lo raro y lo espeluznante. Culturas-La Vanguardia)

“Lo que David Smail llama “voluntarismo mágico”-la creencia de que está en poder de cada individuo la posibilidad de ser lo que quiera- es la ideología dominante y la religión oficial de la sociedad capitalista contemporánea impulsada por los expertos de los realities y los gurús corporativos así como también por los políticos”

(Antonio Lozano, El malestar de la cultura pop. Culturas-La Vanguardia)

“Gracias, autónomos,
Por hacer
Que todo funcione”

Entre lo espeluznante, ¿puede el miedo ser desactivado?. ¿O esa confianza pertenece al pasado?

El hombre es el artífice de su propia felicidad
HDT
(Diario 21 de enero de 1838)

Los placeres del intelecto son permanentes-los del corazón son transitorios
HDT
(Diario 22 de enero de 1852)

 
¿Quién hubiera pensado , en tiempos,
Amiga mía,
Cuando el pastor hacía avanzar  a sus animales bajo el cielo,
Y lavaba, cuando ya era de noche,
La ubre hinchada de la oveja temblorosa,
Que un día tendríamos vergüenza de las palabras?

Que nombrando las cosas que existen
Pudiera uno sentirse culpable,

Incluso que por decir, mira,
Niño,
Pudiera uno creerse culpable,

Y es verdad que la nieve cae y cubre la nieve,
Que el relámpago merodea por entre nuestras sombras en la
Blancura de la nieve,

Y que por todas partes se grita y se mata.

Pero, amiga mía,
Intentemos amar el nombrar todavía esta mañana.

Vayamos
Por esos bosques cuyas ramas la noche ha llenado de escarcha,

Y mira, el agua fluye en el arroyo, con un leve rumor,
Y sin embargo, todavía ayer, tú la veías
Prisionera del frío, completamente inmóvil.

(El desorden, fragmento. Yves Bonnefoy (La larga cadena del ancla (2008), traducción de Enrique Moreno Castillo)


 


Saturday, June 23, 2018

¿ESTE CEREBRO ES REAL?




Leído la entrevista de Steven Pinker en el EPS del 17 de junio de 2018.Promoción de su libro "En defensa de la Ilustración".

Con fotografías de Adam Glanzman.


La polémica del progreso, el pesimismo y el optimismo.Pinker es claro:

"Ser incondicionalmente optimista lo es, es irracional".Pero también dice: "los periódicos podrían haber publicado ayer que 137.000 personas escaparon de la pobreza. Eso ocurre cada día desde hace 25 años, pero nunca merece un titular".


Un mundo en el que hay demanda de helados pero no de verdades

HDT

(Diario 24 de agosto de 1852)



Los hombres estiman la verdad que es remota, en las afueras del sistema, detrás de la estrella más lejana, antes de Adán y después del último hombre.En la eternidad hay desde luego algo verdadero y sublime.Pero todos estos y tiempos y lugares y ocasiones son aquí y ahora.Dios mismo culmina en el momento presente y nunca será más divino en el transcurso de todas las edades.



HDT (Walden, Capítulo 2, traducción Guillermo Ruiz)

Primera vez aquí el 18 de octubre de 2015
  
DIARIO 22 DE OCTUBRE DE 1853 

Ayer, hacia la noche, dí a Sophia y a madre un largo viaje en bote, hasta Battle-Ground. El tuerto John Goodwin, el pescador, estaba cargando y transportando a su casa, en una carretilla, las pilas de leña que últimamente había recolectado con su bote.Era una bella tarde y una clara puesta ámbar encendía todas las playas de poniente; y este empleo humano, tan simple y directo,-aunque Goodwin es considerado por la mayoría un carecer vicioso-,-cuyo motivo íntegro era tan fácil adivinar-.-obtener así su leña de invierno-,-me animó indeciblemente. Tanto amamos las acciones que son simples. Todas ellas son poéticas. Nosotros también estaríamos gratamente ocupados así. Tan distintos de los propósitos de la mayoría de los hombres, tan artificiales y complicados.¡Considera como el broker recolecta su leña invernal, qué deporte hace de ella, cuál es su bote y carretilla!.Posponiendo la vida presente, se apresura a Boston en los coches, y allí comercia en títulos, no apreciando suficientemente su trabajo,-y así gana el dinero con el que compra su combustible. Y cuando por casualidad lo encuentro próximo a este negocio indirecto y complicado, no soy sacudido con la belleza de su empleo. No armoniza con la puesta de sol. ¡Cuánto más consulta el primero su genio, algo de genio a cualquier precio!. 
Ningún comercio es sencillo, sino artificial y complejo. Pospone la vida y sustituye la muerte. Va contra el grano. El político más viejo y sabio no crece más humano, sino que es al final una gris rata de muelle. Hace un hábito de la separación del bien y el mal morales de lo legal o político, comete un lento suicidio y piensa recuperarse de ello retirándose al final a una granja. Esta simplicidad es, y el vigor que ella imparte, la que permite al simple vagabundo, aunque se emborrache y sea enviado a la casa correccional tan a menudo, mantener erguida su cabeza entre los hombres.

HDT




DIARIO 26 DE OCTUBRE DE 1853
 
¿Qué otra libertad hay que merezca la pena si no tenemos libertad y serenidad en nuestras mentes,-si nuestro yo más íntimo y privado no es sino un charco turbio y pútrido?


HDT


(Traducción Guillermo Ruiz)

Primera vez aquí el 6 de junio de 2010




¿Deberían poder dejarse en herencia los conocimientos,de igual manera que se dejan en herencia los bienes materiales?A mí esto antes me parecía justo.Pero: si pudiera dejarse en herencia también lo adquirido, eso no podría incluir la ganancia que va ligada a la adquisición misma y a la que no conduce ninguna otra puerta, ningún acceso mágico.”La bendición es el premio del esfuerzo”.


Un saber acumulado por herencia llevaría a centros visibles de poder mágico y, a la postre, a que enanos malvados dominasen el mundo.Tal dominio está ya apuntado en los tipos que hoy cosechan admiración planetaria por sus artes matemáticas.



Ernst Jünger (1965-1970, A bordo 17 de agosto de 1965, traducción de Andrés Sánchez Pascual)



Sunday, June 10, 2018

NO NACIMOS PARA SOBREVIVIR







LO QUE RECUERDAS TE SALVA
W.S. MERWIN

SOMOS EL ECO DEL FUTURO
EN LA PUERTA NOS DICE QUÉ HACER PARA SOBREVIVIR
PERO NO NACIMOS PARA SOBREVIVIR
SOLAMENTE PARA VIVIR
W.S. MERWIN
(El río de las abejas, fragmento)

Los dos últimos libros de poemas de Merwin (Garden y The Moon Before Morning) están dedicados a su mujer Paula.Ella falleció el 8 de marzo de 2017 en Maui.

Leído, no sin envidia, de las mujeres "influencers" que acumulan miles de seguidores.La red es la sociedad, por eso no les gusta a algunos escritores.

Merwin dice que la poesía moderna para él no comenzó con el Inglés sino con los poemas de Lorca.



Cualquier libro a frase que resiste ser leído dos veces, podemos estar seguros que fue pensado dos veces.



HDT

Diario 18 de marzo de 1842



Para lograrlo [], considera lo que es como si hubiera pasado, piensa que eres inevitable y date crédito por ello. Si ya no crees, ensancha el templo.
Merwin 


La nueva canción

Durante algún tiempo pensé que había tiempo
Y que siempre habría tiempo
Para lo que tenía en mente hacer
Y que podría imaginar
Volver a ello y encontrarlo
Como lo encontré la primera vez
Pero ahora no sé
Qué pensé cuando vuelvo a pensar

No hay tiempo y crece todavía menos
Hay el sonido de la lluvia en la noche
Llegando desconocido en las hojas
Uno sin antes ni después
Entonces oigo despertar al thrush
Al alba cantando la nueva canción

(W.S. Merwin, The moon before morning, traducción Guillermo Ruiz)

VIEJO Y SOLITARIO EN LA MAÑANA EN CASA

Hay cuestiones que ya no planteo
Y otras que no he preguntado hace mucho
A las que vuelvo, quito el polvo y descubro
Que estoy sonriendo y la cuestión
He sido siempre yo mismo y esto no es
Ninguna cuestión en absoluto sino que significa
Diferentes cosas a la vez
Sí soy viejo ahora y soy el niño
Recuerdo los llamados días pasados y no hay
Nadie que pregunte cómo llegaron a días pasados
Y si me pregunto a mí mismo no hay respuesta
Así esto es pasado y en lo que me he convertido
Y la respuesta es algo a lo que llegaría
Más tarde cuando fui viejo pero esta mañana
No es vieja y yo soy la mañana
En la cual las hojas otoñales no tienen pregunta
Mientras la brisa las atraviesa y se pierde

(W.S. Merwin, Garden, traducción Guillermo Ruiz)



Willfligen, 24 de diciembre de 1968

De acuerdo con mi vieja costumbre, al atardecer del día de Nochebuena he llevado una vela al camposanto. La he hundido en la nieve hasta la mitad; la volvía translúcida. Allá arriba en el cielo pasaban nubes por delante de la pálida luna; a esa misma hora estaba dando vueltas en torno a ella un equipo de norteamericanos.

Cuando yo coloco una vela en una sepultura, eso no causa ningún efecto, pero dice mucho. Brilla para el Universo, confirma su sentido.

Cuando los astronautas dan vueltas en torno a la Luna, eso causa mucho efecto, pero significa poco.

(Ernst Jünger, Radiaciones, traducción Andrés Sánchez Pascual)

Las piedras que Agnes Varda deposita sobre la tumba de Henri Cartier Bresson en su película "Caras y Lugares".Y el "clochard" que no sabe si cobra la pensión mínima o máxima pero habita un lugar.

Considerar siempre las omisiones impuestas por otros como una distinción. 

Jünger menciona la orden dictada personalmente por Goebbels  a todos los medios de comunicación alemanes, prohibiendo que hiciesen mención de su quincuagésimo cumpleaños el 29 de marzo de 1945, como la única “distinción” a la que él otorgaba valor.









Saturday, June 09, 2018

SOMOS EL ECO DEL FUTURO




Cuando nosotros olvidamos otros recordarán: ninguna acción ni espíritu sobre la tierra es sin sus infinitas reverberaciones

W.S. Merwin