Friday, September 15, 2017

EN EL INVIERNO DISFRUTA



Odio los modos actuales de vida y de ganarse la vida. La agricultura y el comercio, el trabajo en una industria o profesión son todos odiosos para mí. Debería disfrutar de ganar mi vida de una forma primitiva y sencilla (...) Creo en la infinita alegría y satisfacción de ayudarme a mí mismo y a otros en la medida de mi habilidad.

HDT
Diario 5 de noviembre de 1855 (traducción Guillermo Ruiz)
Primera vez aquí el 27 de noviembre de 2010

Traducido los "Proverbios del Infierno" (El matrimonio del cielo y el infierno) de William Blake (citados por W.S. Merwin al princio de "Garden Time") y "From our shadows" del poeta americano. La cita de Blake por primera vez aquí el 9 de octubre de 2016.
  
PROVERBIOS DEL INFIERNO
En el tiempo de la siembra aprende, en el de la cosecha enseña, en el invierno disfruta
El camino de los excesos conduce al palacio de la sabiduría
Conduce tu carro y tu arado sobre los huesos de los muertos
La Prudencia es una horrible vieja solterona cortejada por la Incapacidad
El que desea pero no actúa alimenta la pestilencia
La lombriz cortada olvida el arado
Se hunde en el río quien ama el agua
Un loco no ve el mismo árbol que un hombre sabio
Aquel cuyo rostro no da luz nunca llegará a ser estrella
La Eternidad está enamorada de las producciones del Tiempo
La abeja ocupada no tiene tiempo para el pesar
Las horas de la locura son medidas por el reloj las de la sabiduría ningún reloj puede medirlas
Toda comida completa es capturada sin red o trampa
Lleva el número peso y medida en un año de escasez
Ningún pájaro se eleva demasiado si se eleva con sus propias alas
Un cuerpo muerto no venga ninguna injuria
El acto más sublime es colocar otro delante
Si el loco persistiera en su locura llegaría a sabio
La locura es el reloj de la deshonestidad
La vergüenza es el reloj del Orgullo

William Blake (Proverbs of Hell, traducción Guillermo Ruiz)

DESDE NUESTRAS SOMBRAS

Hay muchas palabras para el pesar
Y tan pocas para la alegría
Puede que ninguna
Sea capaz de decir
El sonido de aquel manantial secreto
Surgiendo desde antes de las palabras
Aunque cuando su voz se alza
con nosotros
Queremos ser capaces de contarle
A alguien sobre él
Si se quedan para oír
Háblales acerca de ello
Que está más allá de las palabras
El pesar puede alcanzarnos
En medio de la felicidad
Y la alegría tomarnos por sorpresa
En medio del gran sufrimiento
Ambas nos conocen
Desde antes que estuviéramos aquí
Pero si les hablamos
Solamente el pesar persiste
Para oírnos fuera
La alegría desaparece
Puede que para esperarnos
Donde menos la esperamos

W.S. Merwin  ("From our shadows", en "Garden Time", traducción Guillermo Ruiz)

Labels: , , , , ,

Friday, September 08, 2017

2-09-2017: LAGUNA DE URBIÓN







Desde la Laguna Negra, ascendido a los Picos de Urbión, descendido a la Laguna de Urbión y atravesado esta nadando.Regreso por la misma ruta. Con EJB y QRP.12,31 km y 6 horas 3 minutos.

"Somos palabras en un viaje no las inscripciones de gente establecida" (W.S. Merwin).La vulnerabilidad de las palabras ("no brotan palabras sabias de los labios de los hombres muertos").



"La insistente provisionalidad del Diario puede parecer incompatible  con la búsqueda de Thoreau de la divinidad en la naturaleza. Desde una perspectiva literaria, esta discrepancia entre la forma abierta  del Diario y su prospección del conocimiento último es una de las cosas más interesantes acerca de él. En su verdadera naturaleza, el Diario está siempre dirigido a la ocasión que la vida presenta justo ahora. Su “momento” literario es el presente instante de tiempo, y su forma abierta sugiere  una visión de la realidad  en la cual los significados  no son fijos sino plurales y provisionales. De hecho la cotidianidad  del Diario, su experimentación constante, el juego de su lenguaje –estas cualidades sugieren un pensamiento moderno, particularmente el pensamiento de la filosofía procesual de principios del siglo XX, tal como la abrazada por William James, Alfred North Whitehead y John Dewey."

(H. Daniel Peck, introducción a "Un año en el Diario de Thoreau 1851". Traducción del autor)



Para Dewey los significados no son objeto abstractos o psíquicos  sino aspectos de la conducta cooperativa humana-en nuestras interacciones con el mundo creamos significados que determinan qué clase de situación sucede.


Leído las últimas entradas del Diario de Ricardo Piglia:

"Si uno puede usar su cuerpo, lo que dice no importa.
El genio es la invalidez."

Pero la escritura y la palabra no existen desencarnadas.Para ese juego hace falta un cuerpo.

Ricardo Piglia
Laguna de Urbión
Somos lo que pretendemos ser




Thursday, August 31, 2017

EL CUERVO DE NOÉ Y LA CASA NATAL






EL CUERVO DE NOÉ

¿Por qué debería haber regresado?
Mi conocimiento no se acomodaría al suyo
Encontré intocado el desierto de lo desconocido,
suficientemente grande para mis pies.Es mi casa.
Está siempre más allá de ellos.El futuro
divide el presente con el eco de mi voz
Ronco para el cumplimiento, yo nunca hice promesas



— W.S. Merwin, from his book The Moving Target (1963), and found in a new collection covering Merwin’s 7-decade career, The Essential W.S. Merwin. Copyright © 2017 by W. S. Merwin


La experiencia es una lámpara tenue que sólo ilumina a quien la sostiene

(Louis-Ferdinand Céline, citado por Ricardo Piglia en el inicio de "Blanco nocturno")
 




DIARIO 8 DE FEBRERO DE 1841 (entrada del 8 de Febrero de 2015, 10 de Febrero de 2013, 11 de Marzo de 2011 y 10 de Febrero de 2007)


Todo lo que hemos experimentado está ido con nosotros, y allí yace. Es la compañía que guardamos. Un día, en la salud o en la enfermedad, volverá y será recordado. Ni el cuerpo ni el alma olvidan nada. El brote siempre recuerda el viento que lo agitó y la piedra el golpe que recibió. Pregunta al viejo árbol y a la tierra.

HDT



¿(...)

Cómo lograr que hacerse viejo sea renacer,

Para que la casa se abra, desde el interior,

Para que no sea la muerte quien eche afuera

Al que pedía un lugar de nacimiento?



Yves Bonnefoy (Tours, Indre y Loira, 24 de junio de 1923-París,1 de julio de 2016)



(Las tablas curvas, La casa natal, fragmento. Traducción Jesús Munárriz. Primera vez aquí el 8 de junio de 2014)


Labels: , , , , ,

Tuesday, August 29, 2017

CANTO DE LA PRUDENCIA




Pensé con qué placer, más que regio, poético he pasado mis años aquí, sin cuidado ni atadura, con imaginación libre. Me he rendido a la naturaleza. He vivido muchas primaveras y veranos y otoños e inviernos como si no tuviera que hacer otra cosa que vivirlos, y absorber el alimento que tuvieran para mí. He pasado un par de años, por ejemplo, principalmente, con las flores, no teniendo otro compromiso obligatorio que observar cuándo se abrían; pude emplear un otoño entero observando los tintes cambiantes del follaje.

HDT
(Diario 19 de septiembre de 1854)


Existe un deseo más fuerte de aparecer respetable a los vecinos que a uno mismo

HDT
(Invierno 1845-1846)


“The richness I achieve comes from nature, the source of my inspiration. ”
Claude Monet

“I would like to paint the way a bird sings.”
Claude Monet

“I don’t think I’m made for any earthly kind of pleasure.”
Claude Monet

Eventually, my eyes were opened, and I really understood nature. I learned to love at the same time. 

Claude Monet

Monet's Water Lilies in Batliner Collection Permanent Exhibition





Labels: , , ,

Sunday, August 20, 2017

15-08-2017





Nadado con QRP la 49 edición de la Travesía del Paseo Nuevo de San Sebastián



Tus tiempos conservados desde 2006 han sido:

Año 2017: 51'49"(recorrido ordinario, general 210, categoría 15)
Año 2016: 54’39’(recorrido ordinario)
Año 2015: 52'26'' (diferente recorrido, bahía)
Año 2014: tiempo (estilo braza, diferente recorrido, bahía) 63’ 42’’ (413 clasificación general, 39 categoría)
Año 2013: tiempo 59' 48''
Año 2012: tiempo  55' 16''
Año 2011: tiempo 59’41’’
Año 2010: tiempo 63’50”
Año 2009: tiempo 54’18’’
Año 2008: tiempo 53’29’’ (diferente recorrido (bahía) por el mal tiempo)
Año 2007: tiempo 64’40’’
Año 2006: tiempo 58’26’’


pero por el dolor olvidado reconocemos
algunas veces la verdad cuando se nos dice
y por la felicidad olvidada conocemos
que el día al que despertamos es nuestro

W. S. Merwin 



Es una locura acumular principalmente riqueza material, casas y tierra. Nuestra posesión en la vida, nuestro bien raíz, es la cantidad de pensamiento que hemos tenido, que hemos producido. El suelo que hemos creado así es siempre pasto para nuestros pensamientos. Vuelvo a las visiones que he tenido. ¿Qué otra cosa se añade a mis posesiones y me hace rico en todas las tierras? Si alguna vez has hecho un trabajo con las herramientas más finas, la imaginación, la fabulación y la razón, es una creación nueva, independiente del mundo, y una posesión para siempre. Has erigido algo contra un día lluvioso. En esa medida has habitado lo prístino.

HDT 
(Diario 1 de mayo de 1857)

Labels: , , ,

6-08-2017


Nadado la 62 edición de la Travesía de la Laguna Negra de Urbión.

Con EJB que fue ganadora por segunda vez en la categoría de veteranas.



This light and this hour take the civilization all out of the landscape

(HDT, Journal 5 September 1851)

Esta luz y esta hora sacan por completo a la civilización del paisaje


Mientras los hombres crean en lo infinito algunas lagunas se considerarán sin fondo

(HDT, Walden, La Laguna en invierno)

¿Elevación?

(…)

¡oh tú, espíritu mío, te mueves ágilmente
Como el buen nadador se mece en libertad
Surcando alegremente la azul inmensidad,
Una indecible dicha gozando virilmente.

(…)

Después de los hastíos y de las hondas penas
Que abruman con su peso la existencia dudosa,
Feliz aquel a quien un ala vigorosa
Lanza hacia las regiones radiantes y serenas.
Tú que, al igual que alondras, elevas tus ideas
Y el cielo matinal en un vuelo saludas
Comprendes sin esfuerzo, sobre las cosas feas,
El habla de las flores y de las cosas mudas.

Charles Baudelaire
(Traducción de Angel Lázaro)

Verdaderamente nuestras bendiciones más grandes son muy baratas

(HDT, Thomas Carlyle and his works)

Labels: , , , , , ,

Saturday, August 05, 2017

RETROTOPÍA






Los indios dicen que en el pasado el río fluyó en ambas direcciones, la mitad de él hacia arriba y la otra mitad hacia abajo, pero que desde que el hombre blanco llegó, todo él corre hacia abajo, y ahora ellos deben conducir sus canoas contra la corriente laboriosamente y llevarlas a cuestas muchas veces.

HDT

(Los bosques de Maine)



En Conantun visto una vaca mirando fijamente al cielo por un minuto. Ello le daba a su rostro una expresión casi humana o de un dios del bosque, un fauno, y me recordó algún frontispicio de las Bucólicas de Virgilio. Estaba mirando hacia arriba 45 grados. Solo había algunas nubes bajas en tal dirección. Era una visión tan inusual que cualquiera se daría cuenta. Sugería adoración.

HDT
Diario 12 de Agosto de 1854

Retrotopía es el título del último libro de Zygmunt Bauman

Labels: , , ,

Saturday, July 29, 2017

ARIZONA (II)





I am for those that have never been master'd,

For men and women whose tempers have never been master'd,

For those whom laws, theories, conventions, can never master.



I am for those who walk abreast with the whole earth,

Who inaugurate one to inaugurate all.



I will not be outfaced by irrational things,

I will penetrate what it is in them that is sarcastic upon me,

I will make cities and civilizations defer to me,

This is what I have learnt from America—it is the amount, and it
I teach again.



(Democracy, while weapons were everywhere aim'd at your breast,

I saw you serenely give birth to immortal children, saw in dreams
your dilating form,

Saw you with spreading mantle covering the world.)

(Walt Whitman, Leaves of Grass, By blue Ontario´s shore)

Yo soy para aquellos que nunca han sido dominados
Para los hombres y mujeres cuyos caracteres nunca han sido dominados,
Para aquellos a quienes las leyes, teorías, convenciones, no podrán nunca dominar.

Soy para aquellos que caminan delante con la tierra entera,
Que  establecen a uno para establecer a todos.

No me dejaré humillar por las cosas irracionales,
He de penetrar el sentido de lo que ellas tienen de sarcástico contra mí,
He de hacer que las ciudades y civilizaciones me respeten
Eso he aprendido de América-he aquí el resumen, y lo transmito a mi vez

(Democracia, cuando en todas partes te apuntaban las armas al pecho,
Yo vi cómo serenamente dabas a luz hijos inmortales, yo vi en sueños
Cómo tu forma crecía.
Yo vi cómo cubrías al mundo con tu amplio manto)

(Walt Whitman, Hojas de hierba, En la ribera del Ontario azul. Edición de Francisco Alexander) 

I sing the body electric
(...)
El nadador desnudo en la piscina, que nada a através del transparente 
resplandor verde, o tendido boca arriba, deslizándose de un lado 
a otro sobre el pecho del agua,

( Walt Whitman, Hojas de hierba, Hijos de Adán. Edición de Francisco Alexander)

Orfeo no oye las notas que salen de su lira sino solo aquellas que son introducidas en ella; porque la nota original precede el sonido, en la misma medida que el eco lo sigue. El resto es el regalo de las rocas y árboles y bestias.


(…)

Decir que Dios ha dado a un hombre muchos y grandes talentos, frecuentemente significa que el ha traído sus cielos abajo, al alcance de sus manos.

HDT (A week (...). Friday)

http://www.americansouthwest.net/plants/cacti/stenocereus-thurberi.html

 Along with the saguaro, the organ pipe (stenocereus thurberi) is one of Arizona's most distinctive cacti, forming large clusters of 30 foot high stems, branching from the base - it is this characteristic which distinguishes the two species, as branches on saguaro only appear some way up the stem. But unlike the widespread saguaro, organ pipes have limited distribution, in the central portion of far south Arizona, and is seen most visibly in Organ Pipe Cactus National Monument, bordering Mexico. This restricted, southerly location is a result of low frost tolerance, as the cactus is only able to withstand short cold spells of temperatures no lower than -4°C (25°F). The most northerly known specimen is found in Ironwood Forest National Monument northwest of Tucson.

(Esta entrada está dedicada con agradecimiento a toda la familia Brashear)

Labels: , , , , , ,

Suscribir con Bloglines Creative Commons License
Esta

Subscribe to
Posts [Atom]

Wikio – Top Blogs