Monday, November 01, 2010

DIARIO 1 DE NOVIEMBRE DE 2010


Este festival de Octubre no cuesta ninguna pólvora, ni llamada de campanas, sino que cada árbol es un estandarte de libertad viva en el cual ondean un millar de brillantes banderas.

HDT (Tintes Otoñales, traducción de Guillermo Ruiz)



Pinar Amanecido (fragmento)

Viajero, tú nunca te olvidarás si pisas estas tierras
del pino.
Cuánta salud, cuánto aire
Limpio nos da.¿No sientes
Junto al pinar la cura,
El claro respirar del pulmón nuevo,
el fresco riego de la vida?.Eso
Es lo que importa.

Claudio Rodríguez

NADA EN PROPIEDAD (fragmento)

Nada en propiedad, todo prestado.
Estoy empeñada hasta el cuello.
Tendré que liquidar la deuda
Entregándome a mí misma.

Así está establecido:
Devolver el corazón,
Devolver el hígado,
Y cada uno de los dedos.

Es tarde para cambiar las cláusulas del contrato
Me harán pagar la deuda
Junto con mi piel.

(…)

Wislava Szymborska

(Traducción de Katarzyna Moloniewicz)



PUEDE SER SIN TITULO (fragmento)

(…)

Complicado y denso es el bordado de las circunstancias.
Costura de hormigas en la hierba.
Hierba cosida a la tierra.
Diseño de olas sobre el que se enhebra un tallo.
Por casualidad estoy aquí y miro.

(…)

Ante esta visión siempre me abandona la certeza
De que lo importante
Es más importante que lo insignificante.

Wislava Szymborska

(Traducción de David Carrión)
CAMPOSANTO


La vida es una generación continua-durante su transcurso intentamos perpetuar en nosotros a nuestro padre y a nuestra madre.

Ernst Jünger

Labels: , , , , , , ,

0 Comments:

Post a Comment

<< Home

Suscribir con Bloglines Creative Commons License
Esta

Subscribe to
Posts [Atom]

Wikio – Top Blogs