El blog pretende publicar, principalmente, traducciones al español de textos y poemas de Henry David Thoreau y referencias a trabajos sobre dicho autor.
LIcencia Creative Commons

Esta obra está bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional.
Tuesday, February 25, 2014
25 DE FEBRERO DE 2014
"Poseer la fuerza de
escoger lo que preferimos
y atenernos a ello.
O si no más vale morir"
(Albert Camus, Carnets,II, p,93)
I finally left Walden September 6th 1847
(HDT, Walden)
Sunday, February 23, 2014
HEARTLAND
Heartland
Desde el principio perteneció a
la distancia
como pertenece el color azul de
las montañas
y aunque existió sobre un mapa en
algún lugar
y podría ser descubierto por
casualidad
e incluso quizás ser reconocido
en un momento improbable
sobrevivió más allá
de lo que podría ser conocido esa
vez
en su arcaico
lenguaje no enseñado
que trae las abejas al romero
muchos años después de haber sido
encontrado
su verdadero nombre permaneció
en el reverso del conocimiento
aún así estaba allí todavía
como una estación que ha cambiado
pero aparece en la luz
en la mañana no proferida
(William S. Merwin, La sombra de Sirio)
(Traducción Guillermo Ruiz)
"comes with late fortune
and late seed
comes with the whole of music
comes with the light on the mountains"
comes with the whole of music
comes with the light on the mountains"
Saturday, February 22, 2014
WAY OUT EN ESPAÑOL: MANUEL VILAS
Tal es la fría habilidad del
artista. El esculpe una estatua con un material que es fluido como el agua para
el trabajador común. Sus sentimientos son la cantera que él trabaja.
HDT
“Way out, las dos más bellas
palabras que oí nunca, y las repetía
de noche y de día, y quise
traducirlas a mi lengua,
Y no sabía al principio, me costó
averiguarlo, me costó mucho.
Way out, en español, es el título
de este libro: Resurrección”
(Manuel Vilas, Way Out, Amor,
Poesía reunida)
“No escribo ya más
Me voy a tomar el sol
(…)
Como os vea aparecer por aquí, os
pego un tiro,
Un tiro en mitad de la frente
Me voy a caminar por las montañas
de la tierra,
como Rimbaud
Me voy a tomar el sol”
(Manuel Vilas, El sol, Gran
Vilas)
"De qué sirve la vida si no es
para acabar completamente
Muerto,
De qué sirve la vida si no es
para cambiarla completamente"
Sunday, February 16, 2014
DIARIO 11 DE FEBRERO DE 1859
DIARIO 11 DE FEBRERO DE 1859
Nature
works by contraries. That which in summer was most fluid and unresting is now
most solid and motionless. If in the summer you cast a twig into the stream it
instantly moved along with the current, and nothing remained as it was. Now I
see yonder a long row of black-twigs standing erect in mid-channel where two
months ago a fisherman set them and fastened his lines to them. They stand
there motionless as guide-posts while snow and ice are piled up about them.
Such is the cold skill of the artist. He carves a statue out of a material which is fluid as water to the ordinary workman. His sentiments are a quarry which he works.
Such is the cold skill of the artist. He carves a statue out of a material which is fluid as water to the ordinary workman. His sentiments are a quarry which he works.
HDT
Sunday, February 09, 2014
LA LLAMA INSEGURA (9-02-2014)
Si yo no soy yo, quién seré?
HDT
"que sería del jinete sin su paz celular
el viento en las mejillas una tierra más sólida
henry david thoreau en los bosques de Maine"
(Joaquín Pérez Azaústre: Vida y leyenda del jinete eléctrico.XXIII Pernio de Poesía Jaime Gil de Biedma.Visor Libros 2013)
EN EL SEÑUELO DE LAS PALABRAS (FRAGMENTO)
(…)
Sé todo lo que hay que tachar del libro, aunque
Una palabra sigue quemándome los labios.
Oh poesía,
No puedo dejar de nombrarte
Por tu nombre que ya no gusta a los que yerran
Entre las ruinas hoy de la palabra.
Me arriesgo a dirigirme a tí, directamente,
Igual que en la elocuencia de las épocas
En que se colocaban en vísperas de fiesta
En lo alto de las columnas de los salones
Guirnaldas de hojas y frutos.
Lo hago confiando en que la memoria,
Al enseñar estas palabras sencillas a los que intentan
Hacer que haya sentido a pesar del enigma,
Les hará descifrar, en sus grandes páginas,
Tu nombre uno y múltiple en el que quemarán
En silencio, un fuego claro,
Los sarmientos de sus dudas y sus miedos.
“Mirad, les dirá ella, en el único libro
Que se escribe a través de los siglos, ved crecer
En las imágenes los signos. Y los montes
Azulear a lo lejos para seros la tierra una tierra.
Escuchad la música que elucida
Con su flauta sabia en la techumbre de las cosas
El sonido del color en lo que es”
Oh poesía,
Sé que te menosprecian y te niegan,
Que te estiman teatro, vale decir mentira,
Que te colman con faltas de lenguaje,
Que llaman mala al agua que tú traes
A los que aun así ansían beber
Y se vuelven, frustrados, hacia la muerte.
(…)
Y si queda
Algo distinto a un viento, a un arrecife, a un mar,
Yo sé que tú serás, aun por la noche,
El ancla echada, los pasos titubeantes en la arena,
La leña recogida, y la chispa
Bajo las ramas mojadas, y en la inquieta
Espera de la llama insegura,
La primera palabra tras el largo silencio,
El primer fuego que prender al pie del mundo muerto.
“La premièr parole après le long silence,
Le premier feu à prendre au bas du monde mort”
(…)
Sé todo lo que hay que tachar del libro, aunque
Una palabra sigue quemándome los labios.
Oh poesía,
No puedo dejar de nombrarte
Por tu nombre que ya no gusta a los que yerran
Entre las ruinas hoy de la palabra.
Me arriesgo a dirigirme a tí, directamente,
Igual que en la elocuencia de las épocas
En que se colocaban en vísperas de fiesta
En lo alto de las columnas de los salones
Guirnaldas de hojas y frutos.
Lo hago confiando en que la memoria,
Al enseñar estas palabras sencillas a los que intentan
Hacer que haya sentido a pesar del enigma,
Les hará descifrar, en sus grandes páginas,
Tu nombre uno y múltiple en el que quemarán
En silencio, un fuego claro,
Los sarmientos de sus dudas y sus miedos.
“Mirad, les dirá ella, en el único libro
Que se escribe a través de los siglos, ved crecer
En las imágenes los signos. Y los montes
Azulear a lo lejos para seros la tierra una tierra.
Escuchad la música que elucida
Con su flauta sabia en la techumbre de las cosas
El sonido del color en lo que es”
Oh poesía,
Sé que te menosprecian y te niegan,
Que te estiman teatro, vale decir mentira,
Que te colman con faltas de lenguaje,
Que llaman mala al agua que tú traes
A los que aun así ansían beber
Y se vuelven, frustrados, hacia la muerte.
(…)
Y si queda
Algo distinto a un viento, a un arrecife, a un mar,
Yo sé que tú serás, aun por la noche,
El ancla echada, los pasos titubeantes en la arena,
La leña recogida, y la chispa
Bajo las ramas mojadas, y en la inquieta
Espera de la llama insegura,
La primera palabra tras el largo silencio,
El primer fuego que prender al pie del mundo muerto.
“La premièr parole après le long silence,
Le premier feu à prendre au bas du monde mort”
Yves Bonnefoy ( de “Las tablas curvas”.Hiperion, traducción de Jesús Munárriz)
Diario: 04-Nov-1852
Debo estar bastante a la intemperie para tener la experiencia de la completa realidad, como un estabilizador para el pensamiento y sentimiento. La salud requiere esta relajación, esta vida sin objetivo. Esta vida en el presente. Deja a un hombre pensar en la casa lo que quiera de la Naturaleza, será todavía un novato a la intemperie. Me guardo a la intemperie por todo lo que de mineral, vegetal y animal hay en mí.
HDT
(Traducción
Guillermo Ruiz)
Corrido tu 18ª edición del Medio Maratón de Fuencarral- El Pardo
Intensa lluvia al terminar
En la esquina de las calles Islas Aleutianas e Islas Bermudas
En la Parroquia del Cristo del Humilladero
En el monumento del centenario del 2 de Mayo
Saturday, February 08, 2014
LENGUAJE, 8-02-2014
Ciertas palabras ahora en nuestro conocimiento no las volveremos a usar, y
nunca las olvidaremos. Las necesitamos. Como el reverso de la pintura. Como
nuestra médula y el color en nuestras venas. Enfocamos la linterna de nuestro
sueño sobre ellas y allí están, temblando ya por el día del testimonio. Serán
enterradas con nosotros y se levantarán con los demás.
William S. Merwin
La poesía es la única vida conseguida, la única tarea lograda, el único producto puro y trabajo libre del hombre, realizado solamente
cuando ha puesto todo el mundo bajo su pie y conquistado al último de sus
enemigos.
HDT
("Thomas Carlyle y sus obras")
A donde quiera que navegues,
tú que navegaste conmigo,
Aunque ahora tú asciendas
montañas más altas
Y remontes ríos más puros,
Sé tú mi musa, mi Hermano
HDT
(Poema incluido en “A week …”)
Todos nuestros reveses
Injusticias y dichas
No lograrán empañar:
El rostro de tus horas
transparentes,
La gracia de tu alma postrera
Sobre tu cuerpo herido,
El hueco de tu abrazo
Sin lamentación humano.
Prueba incorruptible tú,
De nuestra carne más querida
Saturday, February 01, 2014
DIARIO 12 DE ENERO DE 1855
DIARIO 12 DE ENERO DE 1855
Quizás lo que más nos mueve en el invierno es alguna
reminiscencia del verano lejano. ¡Cómo saltamos por la ribera de los arroyos
abiertos!.¡Qué belleza en los arroyos que corren!.¡Qué vida!.¡Qué sociedad!.El
frío es meramente superficial; es verano todavía en el interior, lejos, lejos,
adentro. Está en el graznido del cuervo, en el cacareo del gallo, en el calor
del sol en nuestras espaldas.
Oigo débilmente el graznido de un cuervo lejano, muy lejano,
propagándose desde algún bosque no visto, como si estuviera amortiguado por el vapor primaveral que el sol está
dibujando desde el suelo. Se mezcla con el suave murmullo del pueblo, el sonido
de los niños jugando, como un río se vacía gentilmente en otro, y lo salvaje y
lo doméstico se juntan.
¡Que sonido tan delicioso!.No es solo el cuervo llamando al
cuervo, porque también me habla a mí. Yo también soy parte de una gran criatura
con él; si él tiene voz, yo tengo oídos. Puedo oír cuando llama y me he
comprometido a no disparar ni apedrearle si me grazna cada primavera.
De un lado, puede ser, está el sonido de los niños en la
escuela diciendo sus a, b, de ab; de otro, lejos en el fleco boscoso del
horizonte, el graznar de los cuervos desde su eterna y bendita vacación, fuera
en su largo descanso, ¡niños que han sido despedidos!
Mientras el incienso de vapor asciende desde todos los
campos de la primavera- si fuera primavera. ¡Ah, bendigo al Señor! O mi alma!¡ le
bendigo por lo salvaje, por los cuervos que no se posarán a tiro! ¡Y también le
bendigo por los pollos, que cacarean y cloquean en el patio!.
HDT
Los niños entre lo salvaje y lo doméstico.¿No están también bendecidos en "los cuervos que no se posarán a tiro"?.La niñez solo dura en ese compromiso de una individualidad a resguardo."Cría cuervos ..." también tiene que ver con ello.
Thoreau dice en otro pasaje del Diario (7 de Noviembre de 1839):
"Encuentro a los niños tan crudos como el hongo fresco sobre el cercado"
Solo puede tratarse de un elogio.
Sunday, January 26, 2014
MEMORIA DE LA NIEVE
En las Navidades de 1996 te regalaron el libro "Memoria de la nieve".No comprendías del todo ese gesto.Era como si el que te lo regalaba pretendiera desprenderse de un peso concentrado en aquellos versos.
Pero esa memoria pervive y no otra:
"Mi memoria es la memoria de la nieve.Mi corazón está blanco como un campo de urces.
(...)
Pero la nieve ya ha sepultado todos los puentes
(...)
¿Qué espero aún de la espiral del tiempo, de esos cuernos epílogos que suenan en los bosques?"
(Julio Llamazares, Memoria de la nieve)
No hay otra gloria tan brillante pero el velo de los
negocios la puede ocultar efectivamente. Con la mayoría de los hombres la vida
está pospuesta a algún negocio trivial y así por tanto el cielo. Los hombres
piensan como imbéciles que podrían abusar y malgastar la vida de cualquier
manera que les plazca y cuando alcancen el cielo iniciar otra nueva.
HDT
Diario 23 de Julio de 1851
“32. Naturaleza
La naturaleza está ahí, sola, esperando ojos que la revelen,
corazones que la sientan. Desde sus montes o sus llanos, desde sus bosques o
sus praderas, la naturaleza es en principio una expectativa, una oquedad para
ser llenada, una propuesta para el augurio.
Es tan antigua como el universo, aunque sea apenas un
trocito de esa inmensidad. En la naturaleza surge y se levanta la vida. Aun en
pleno desierto, crea sus oasis. Tan sólo somos libres cuando encontramos
nuestro oasis.
Como dejó escrito uno de los heterónimos de Pessoa,”el único
sentido oculto de las cosas es no tener sentido oculto”.Pues bien, la
naturaleza no tiene sentido oculto. Preexiste y existe a la vista de todos.
Cada sobreviviente es una humilde rebanada de la naturaleza.
O sea que vos sos naturaleza. Y yo también, por suerte yo también."
Mario Benedetti (Vivir adrede)
Sunday, January 19, 2014
PARTE POLVO Y PARTE LA LUZ DE LA MAÑANA
MEMORANDUM (Y V)
“The moral
powers no one would presume to calculate. Suppose we could compare the moral
with the physical, and say how many horse-power the force of love, for
instance, blowing on every square foot of a man’s soul, would equal. No doubt
we are well aware of this force; figures would not increase our respect for it;
the sunshine is equal to but one ray of its heat. The light of the sun is but the shadow of love. “The souls of men
loving and fearing God,” says Raleigh,
“receive influence from that divine light itself, whereof the sun’s clarity,
and that of the stars, is by Plato called but a shadow. Lumen est umbra
Dei, Deus est Lumen Luminis. Light is the shadow of God’s brightness, who
is the light of light,” and, we may add, the heat of heat. Love is the wind,
the tide, the waves, the sunshine. Its power is incalculable; it is many
horse-power. It never ceases, it never slacks; it can move the globe without a
resting-place; it can warm without fire; it can feed without meat; it can
clothe without garments; it can shelter without roof; it can make a paradise
within which will dispense with a paradise without. But though the wisest men
in all ages have labored to publish this force, and every human heart is,
sooner or later, more or less, made to feel it, yet how little is actually
applied to social ends! True, it is the motive-power of all successful social
machinery; but, as in physics we have made the elements do only a little
drudgery for us — steam to take the place of a few horses, wind of a few oars, water
of a few cranks and hand-mills — as the mechanical forces have not yet been
generously and largely applied to make the physical world answer to the ideal,
so the power of love has been but meanly and sparingly applied, as yet. It has
patented only such machines as the almshouse, the hospital, and the Bible
Society, while its infinite wind is still blowing, and blowing down these very
structures too, from time to time. Still less are we accumulating its power,
and preparing to act with greater energy at a future time. Shall we not
contribute our shares to this enterprise, then?”
HDT
Memorándum
Salva estas palabras por un rato por
Aquello que te recuerdan
Aunque no puedas recordar
Que aquello que es un sentido es parte
Polvo y parte la luz de la mañana
Ibas a decir un nombre
Y no esta allí, los olvidé
También a ellos, estoy aprendiendo a rezar
A Perdita a quien no dije
Nada aquella vez y ahora ella
No puede oírme al menos por lo que sé
Pero el día sigue contemplando
Los nombres cambian a menudo más despacio
Que los significados, familias enteras
Crecieron en ellos y después se fueron
En el cielo anónimo
Oh Perdita continúa la esperanza
Después que lo nombres son olvidados
Y se termina el dolor del pasado
Cuando se dejan de pronunciar y de cometer aquellas
Traiciones tan repetidas desde antiguo
Que se dan por descontadas
Como el pastor hace con la oveja
W. S. Merwin
(traducción
Guillermo Ruiz)
Save these
words for a while because
of
something they remind you of
although
you cannot remember
what that
is a sense that is part
dust and
part the light of morning
you were
about to say a name
and it is
not there I forget
them too I
am learning to pray
to Perdita
to whom I said
nothing at
the time and now she
cannot hear
me as far as I
know but
the day goes on looking
the names
often change more slowly
than the
meanings whole families
grow up in
them and then are gone
into the
anonymous sky
oh Perdita
does the hope go on
after the
names are forgotten
and is the
pain of the past done
when the
calling has stopped and those
betrayals
so long repeated
that they
are taken for granted
as the
shepherd does with the sheep
Saturday, January 18, 2014
LA LUZ DEL SOL
¿Cómo puedo numerar los mundos a los que el ojo me da
entrada?-el mundo de la luz, del color, de la forma, de la sombra: de la precisión
matemática en el copo de nieve, la formación del hielo, el cristal de cuarzo,
los patrones de estambres y pétalos, del ritmo de la curva fluida en el perfil
descendente de las caras de las montañas. Por qué algunos bloques de piedra
recortados en violentas y torturadas formas deberían tranquilizar tan
profundamente la mente yo no lo sé. Quizás el ojo impone su propio ritmo sobre
lo que solamente es una confusión: uno tiene que mirar creativamente para ver
esta masa de roca como algo más que cresta y pináculo-como belleza. Si no es
así, ¿por qué consideraron los hombres a las montañas tan repulsivas durante
tantos siglos?.Una cierta clase de conciencia interactúa con las formas de la montaña
para crear este sentido de belleza. Aún así las formas deben estar allí para ser
vistas por el ojo. Y formas de una cierta distinción: meros montones no lo provocarán.
Es, como toda creación, materia impregnada en la mente: pero la resultante
producida es un espíritu viviente, un brillo en la conciencia, que perece
cuando el brillo está muerto. Es algo rescatado de la nada, esa sombra que se
cierne sobre nosotros continuamente, y puede ser mantenida alejada por un acto
creativo continuo. Así, simplemente mirar sobre cualquier cosa, como una montaña,
con el amor que penetra su esencia, es abrir el dominio de lo vivo en la
vastedad de nada. El hombre no tiene otra razón para su existencia.
_______
La luz del sol no es sino la sombra del amor
HDT
(Paradise
(to be) regained)
Saturday, January 11, 2014
22-29 DE DICIEMBRE DE 2013
Debes caminar algunas veces completamente libre- no buscando
ni inquiriendo- no inclinado a ver cosas. Gasta un día entero en una única
expansión
HDT
Diario 21 de Agosto de 1851
Debo caminar con sentidos más libres
HDT
Diario 13 de septiembre de 1852
Salgo una vez más a
ascender la montaña de la tierra porque mis pasos son pasos simbólicos y en
toda mi andadura todavía no he alcanzado la cima de la tierra
HDT
Diario 21 de marzo de 1853
Aquí entonces puede vivirse una vida de los sentidos tan
puros, tan intocados por cualquier modo de aprehensión que no sea el suyo
propio, que puede decirse que el cuerpo piensa. Cada sentido realzado en su más
exquisita alerta es por ello íntegra experiencia. Esta es la inocencia que hemos
perdido, viviendo solo en un sentido cada vez para vivir así a lo largo de todo
el camino.
_______
_______
No existe el fracaso en la montaña (…) Cualquier paso, por
pequeño que sea, adentrándote en un terreno natural con el que has soñado es ya
en sí un éxito.
(Simone Moro)
La naturaleza no ha abandonado nada a la benevolencia del
hombre
HDT
Diario 22 de Marzo de 1862
El corazón está para siempre inexperimentado
HDT
(A week …)
Como en la nieve que no sabe si pertenece
A la tierra o al aire
Pero a mí no me vio nadie
A mí nadie me vio
Sólo la infancia es como la miel
Que no admite huellas ajenas a sí misma
No somos religión,
Y nadie cree en nuestras
Sagradas escrituras
La tierra de la que me hicieron
Construye mi casa
De cada cicatriz que hay en mi cuerpo
Emerge una verdad
(Nikola Madzirov, versos sueltos del libro “Lo que dijimos nos
persigue”)
Friday, January 03, 2014
THOREAU, CAMUS, VILAS
BEAUTY (6-04-2013)
No puedes percibir la belleza sino con una mente serena
HDT
Diario 18 de Noviembre de 1857
¡Cuánta de la belleza-de color y también de forma-sobre la
cual descansan diariamente nuestros ojos se marcha sin ser vista por nosotros!
HDT
Diario 1 de Agosto de 1860
Hay meteorólogos, pero ¿quién registra las puestas de sol más
hermosas?.Mientras los hombres registran la dirección del viento olvidan
registrar la belleza de la puesta de sol o del arco iris.
HDT
Diario 28 de Junio de 1852
¿En qué libro es descrito este mundo y su belleza?.¿Quién ha
trazado los pasos hacia el descubrimiento de la belleza?.
HDT
Diario 4 de Octubre de 1859
Estuve inclinado a pensar que la belleza más verdadera fue
aquella que nos rodeó pero que fallamos en percibir, que las formas y colores
que adornan nuestra vida diaria, no las vistas lejos en el horizonte, son
nuestras joyas más auténticas.
HDT
Diario 18 de Septiembre de 1858
A aquel que contempla un rasgo de belleza natural no le
puede sobrevenir ningún daño ni contratiempo.
HDT
Historia Natural de Massachusetts
“Los ojos del fósil más antiguo
permanecen, nos indican que las mismas leyes rigieron entonces y ahora. Siempre
las leyes de la luz son las mismas, pero los modos y grados de visión varían.
Los dioses no tienen parcialidad por era alguna, sino que serenamente brilla su
luz en los cielos, mientras el ojo del testigo se convierte en piedra. Solo
hubo el ojo y el sol desde el principio. El tiempo no ha añadido un rayo nuevo
al segundo ni ha alterado una fibra del primero.”
HDT (Dark Ages, fragmento)
(Traducción de Guillermo Ruiz)
“Dark Ages” fue escrito en 1843,
publicado en The Dial en Abril de 1843, y más tarde incorporado en el capítulo
“Lunes” de “Una semana por los ríos Concord y Merrimack”.
“Al mantener la belleza,
preparamos ese día de renacimiento en que la civilización pondrá en el centro
de su reflexión [..] esa virtud viva que funda la común dignidad del mundo y
del hombre”
(Albert Camus, L’homme révolté, p.680)
Una vez me preguntaron:
“Oye Vilas porque tienes un blog
si eres pobre”
Contesté:
“Porque es gratis”
(Manuel Vilas, Listen to me)
Solo existe la energía metida en
palabras. Escribir bien o escribir mal es una cosa pequeñoburguesa de la
crítica literaria superaburrida y ñoña.
(Manuel Vilas, Listen to me)
Thursday, January 02, 2014
DIARIO 2 DE ENERO DE 1859
Diario 2 de Enero de 1859
Esencialmente, tu sentencia
poética más verdadera es tan libre y sin ley como el balido de un cordero. El
gramático es a menudo uno que no puede reír ni gritar, pero que aun así piensa
que puede expresar las emociones humanas. De la misma manera, los maestros de posturas
te dicen cómo deberías andar-volviendo tus dedos hacia fuera, quizás,
excesivamente-, pero así no se hacen los bellos caminantes.
HDT
Diario 13 de Enero de 1857
Hay infinitos grados de vida, desde la que está próxima al sueño y a la muerte hasta aquella que permanece para siempre despierta e inmortal.
HDT
(traducción Guillermo Ruiz)
Wednesday, December 25, 2013
25 DE DICIEMBRE DE 2013
DIARIO 25 DE DICIEMBRE DE 1851
Esa forma de ver las cosas que tú conoces-con insuficiente insistencia
por tu parte, sin embargo-toma tal perspectiva-adhiérete a ella-insiste en
ella-mira todas las cosas desde ese punto de vista. ¿Dejarás que estas
intimaciones se pierdan inobservadas y miraras la campana o aldaba de la
puerta?.Este es tu texto. No hables por otros hombres-Habla por ti. Ellos te
muestran como en una visión los reinos de este mundo-y de todos los mundos-pero
tú prefieres mirar a un teatro de marionetas. Aunque solo debieras hablar a una
mente gemela en todo el tiempo-aunque no debieras hablar a ninguna sino solo
pronunciar en alto que puedes realizar y vivir más completamente en la idea que
contiene la razón de tu vida-que tú puedes construirte a la altura de tus
concepciones-que tú puedes recordar a tu creador-y justificar sus caminos al
hombre-que el fin de la vida puede no ser su diversión-Habla aunque tu
pensamiento presuponga la no existencia de oyentes-pensamientos que trascienden
la vida y la muerte-aunque los oídos mortales no estén diseñados para oír la
verdad absoluta. Los pensamientos que borran la tierra son concebidos mejor en
la noche cuando la oscuridad la ha hecho desaparecer de la vista.
Por inspiración
miramos hacia arriba
HDT
(Traducción Guillermo Ruiz 21-12-2012)
Sunday, December 08, 2013
FRAGMENTOS
Nicolás Gómez Dávila
Somos hechos felices cuando la razón no puede encontrar ninguna razón para ello
HDT
Carta a Lucy Brown, 2 de marzo de 1842
Lo que no puede ser usado es basura y lo que puede ser usado un premio engrendado en el instante que pasa
Goethe, Fausto
(Escuchado en la radio del coche, en Radio Clásica, los Maitines de Guadalupe)
Subscribe to:
Posts (Atom)


