LIcencia Creative Commons

Saturday, April 09, 2011

CATASTROFES Y ESCANDALOS

CATASTROFES Y ESCANDALOS











CATASTROFES Y ESCANDALOS


La catástrofe de Lisboa pareció en el siglo XVIII un escándalo metafísico.


Los escándalos metafísicos de este siglo parecen simples catástrofes a los contemporáneos.


La amenaza de muerte colectiva es el único argumento que desbarata la complacencia de la humanidad actual.


La muerte atómica la inquieta más que su envilecimiento creciente.


El individuo cree en el “sentido de la historia” cuando el futuro previsible parece favorable a sus pasiones.


Para excusar sus atentados contra el mundo, el hombre resolvió que la materia es inerte.


Pensar como nuestros contemporáneos es la receta de la prosperidad y de la estupidez.


Nicolás Gómez Dávila


Fotografía en Otsuchi, después del tsunami,de Yohichi Hayashi (AP)


DIARIO DEL 10 y 12 DE AGOSTO DE 2010


Copiar, repetir, no puede ser malo ni erróneo cuando forma parte vital del mecanismo de la vida.


Más allá de su sentido moral, más allá del bien y del mal, la culpa es una expiación individual por una deuda que no podemos saldar.

Friday, April 08, 2011

DIARIO 28 DE DICIEMBRE DE 1856

















DIARIO 28 DE DICIEMBRE DE 1856


Sobre la soledad desarrollo lo mejor de mí. Si he tenido un solo compañero un solo día en la semana, a menos que sea uno o dos de los que podría nombrar, encuentro que el valor de la semana para mí ha quedado seriamente afectado. Ello disipa mis días, y a menudo me lleva otra semana reponerme.


HDT



(Traducción Guillermo Ruiz)


Fotografías Parque Norte (Madrid), Marzo 2011

Sunday, April 03, 2011

HUMO, SMOKE

Humo, Smoke












Suave y alado humo, ave de Icaro,


Que quemas tus alas en tu vuelo ascendente,


Sturnella sin canto, y mensajero de la aurora,


Sobrevolando los poblados como tu nido;


O sueño que parte y forma sombría


De la visión de medianoche, escrutando tus afueras;


De noche velando las estrellas y de día


Oscureciendo la luz y eclipsando el sol.


Ves tú, mi incienso, hacia arriba desde esta tierra


Y pide a los Dioses que perdonen esta clara llama.




HDT
(Traducción Guillermo Ruiz)

DIARIO 3 DE ABRIL DE 2011

DIARIO 3 DE ABRIL DE 2011

"Tú siempre puedes ver un rostro en el fuego. El trabajador, mirando el fuego al atardecer, purifica sus pensamientos de la ganga y la tierra que han acumulado a lo largo de la jornada, pero yo ya no pude más sentarme y mirar en el fuego, y las pertinentes palabras de un poeta volvían a mí con nueva fuerza


Nunca me faltes, llama brillante.

Tú querida, imagen de la vida, simpatía compañera.

¿Qué sino mis esperanzas se alzó siempre tan brillante?

¿Qué sino mi fortuna se hundió tan bajo en la noche?

¿Por qué has sido desterrada de nuestro hogar y salón

Tú que eras bienvenida y querida de todos?

¿Era tu existencia demasiado imaginaria

Para la luz usual de nuestra vida, porque somos tan torpes?

¿Conversaba misteriosamente tu brillante destello

Con nuestras almas afines?.¿Secretos demasiado terribles?

Bien, estamos sanos y salvos, porque nos sentamos

Al lado de un fuego donde no hay oscuras sombras

Donde nada nos alegra ni nos entristece, sino un fuego

Calienta pies y manos-Y no aspira a más

Por cuyo montón macizo y útil

El presente puede sentarse e irse a dormir,

Sin temer los fantasmas que caminaron desde el oscuro pasado

Y con nosotros conversaron a la luz irregular del fuego de viejo bosque."

(HDT,Walden, Calentar la casa, fragmento del poema "Wood-Fire" de
Ellen Sturgis Hooper)

No sé de nadie que haya nunca construido en el lugar que yo ocupo. Libradme de una ciudad construida sobre otra más antigua, cuyos materiales son ruinas, y sus jardines cementerios. El suelo está mustio y pelado allí y, antes de llegar a ser necesaria, la propia tierra será destruida. Con estos recuerdos repoblaba los bosques y me arrullaba soñando. (HDT, Walden, Primeros habitantes y visitantes invernales)



The Wood-Fire This bright wood-fire

So like to that which warmed and lit

My youthful days—how doth it flit

Back on the periods nigher,

Relighting and rewarming with its glow

The bright scenes of my youth—all gone out now.

How eagerly its flickering blaze doth catch

On every point now wrapped in time's deep shade,

Into what wild grotesqueness by its flash

And fitful checquering is the picture made!

When I am glad or gay,

Let me walk forth into the brilliant sun,

And with congenial rays be shone upon;

When I am sad, or thought-bewitched would be,

Let me glide forth in moonlight's mystery,

But never, while I live this changeful life,

This past and future with all wonders rife,


Never, bright flame, may be denied to me


(Ellen Sturgis Hooper, fragmento restante del poema citado por HDT en Walden y publicado en The Dial en 1840)




Sunday, March 27, 2011

GENERACION BLOG, MANUEL VILAS

"Un blog podría ser algo revolucionario si hubiera un pensamiento revolucionario que difundir.Los blogs existen porque ya no existe el pensamiento en su praxis histórica, el pensamiento como destrucción y como refundación."


(Manuel Vilas, Barbastro, Huesca, 1962.ABC Cultural 26 de Marzo de 2011)



El escritor de Barbastro es más incisivo y sagaz en su artículo sobre el blog que, por ejemplo, el tándem Eco-Marías en su "Diálogo politeísta" (Babelia 22 de Enero de 2011).



Además, nos obsequia a sus lectores con la entrevista inventada a Sara Carbonero, que colgó en su blog y que dice así:


"VILAS: ¿Qué sentiste cuando te beso Iker delante del mundo entero?


SARA: Vértigo y dulzura.


VILAS: Qué bien


SARA: Sí, bien, muy bien.


VILAS: ¿A qué sabe un beso delante de millones y millones de seres humanos?


SARA: A legión celestial, a carne de ángel, a sol y muerte.A nubes.A billones de nubes ordenadas militarmente. A furia. A William Faulkner.


VILAS: Madre mía, qué bien.


SARA: Sí bien, muy bien.Madre mía.


(...)


Yo, desde mi humilde blog, satisfice ese deso universal.Para eso estamos los blogueros, siempre al servicio de la humanidad"



DIARIO 16 DE NOVIEMBRE DE 1851



DIARIO 16 DE NOVIEMBRE DE 1851.Domingo Si no fuera por la muerte y los funerales, creo que la institución de la Iglesia no duraría mucho. La necesidad de que los hombres sean enterrados decentemente-nuestros padres y madres, hermanos y hermanas e hijos (a pesar del peligro de ser enterrados vivos)- prevendrá durante mucho tiempo, si no para siempre, de poner las manos violentas sobre ella. Si los salarios cesaran, y si los hombres caminaran al final fuera de este mundo sin un cuerpo, el sacerdote y su vocación se extinguirían. ¿Qué es la iglesia sino un camposanto?.


Multitud de chekerberries (gaultheria procumbens) maduras ahora.


¿Florecen de nuevo en primavera?*

HDT


(traducción Guillermo Ruiz) *Solo una vez

Saturday, March 26, 2011

UN SABUESO, UN CABALLO Y UNA TORTOLA

Hace mucho tiempo perdí un sabueso, un caballo bayo y una tórtola, y aún sigo sus rastros. He hablado de ellos con muchos viajeros, les he descrito sus marcas y las llamadas a las que responden. He encontrado uno o dos que han oído el sabueso y el trote del caballo, e incluso han visto desaparecer a la tórtola detrás de una nube, y ellos parecían tan ansiosos por recuperarlos como si los hubieran perdido ellos mismos.


HDT (Walden, Economía)


26 de Abril de 1857


¿Cómo daremos cuenta de nuestras aspiraciones si ellas son originales?.Obtenemos el lenguaje con el que describir nuestras varias vidas de una tinta común. Si otros tienen sus pérdidas, que están ocupados reparando, yo también tengo las mías. Y su sabueso y caballo pueden ser quizás los símbolos de algunas de ellas. Pero yo también he perdido, o estoy en trance de perder, un tesoro mucho más fino y etéreo que, habitualmente, ninguna pérdida de la que ellos sean conscientes simbolizará-esto respondo rápidamente y con alguna duda, con arreglo a cómo ahora entiendo mis propias palabras.


HDT, carta a B.B. Wiley


El gran logro de Walden es despertarnos a nuestras propias pérdidas, para hacernos participar en el movimiento transindividual de pérdida en su peculiaridad infinita, urgiéndonos apasionadamente a seguir nosotros mismos los senderos de no sabemos muy bien qué, como si lo hubiéramos perdido, o estuviéramos en peligro de perderlo. Barbara Jhonson, “A world of difference”


Hoy la 157 edición de la regata Oxford-Cambridge.Ganada por Oxford.76 victorias contra 80 de su rival.Una sola edición fue un "dead heat".La auténtica victoria.Hay que intentarlo siempre de nuevo y alguna vez nadie es derrotado.


dead heat (dead heats plural )If a race or contest is a dead heat, two or more competitors are joint winners, or are both winning at a particular moment in the race or contest. In American English, you can say that a race or contest is in a dead heat. n-count




Friday, March 25, 2011

DOCE AXIOMAS ECONOMICOS (I): PROPOSITO

1. PROPOSITO

Fusionar los objetivos Económicos, Sociales y Medioambientales

-propósito claro de que tu organización responda a necesidades sociales, económicas y financieras de las comunidades locales

-el propósito de tus organizaciones es el ADN que une-clientes, empleados, consumidores, comunidades locales, proveedores, gobiernos locales, etc.

-consciencia de los valores personales de los partícipes (empleados, consumidores, inversores, comunidad) y de los valores a los que aspiran al comprar bienes y servicios

-fusión de los valores personales de los partícipes y de los de la compañía-reflejados en los productos, servicios y marcas que suministra

-tomar decisiones diarias fundadas en la línea de equilibrio social, ecológico y financiero

(Crecimiento vs decrecimiento)

ZERI DOCE AXIOMAS ECONOMICOS

Sunday, March 20, 2011

THE BLUE ECONOMY

LA ECONOMIA AZUL





















Existen muchos comentarios disponibles sobre el reciente libro "La economía azul" de Gunter Pauli.

Esta es solo un introducción histórica.

Parte de John Maynard Keynes:

"En lugar de utilizar sus muy incrementados recursos materiales y técnicos para construir una ciudad asombrosa, los hombres del siglo XIX construyeron suburbios … los cuales, bajo el test de la empresa privada, “recompensaron”, mientras que la ciudad asombrosa habría sido, pensaron, un acto de locura extravagante que, en el imbécil idioma de la moda financiera, habría “hipotecado el futuro”.La misma regla de cálculo financiero autodestructivo sigue cada camino de vida. Nosotros destruimos la belleza del campo porque los esplendores no apropiables de la naturaleza no tienen valor económico. Nosotros somos capaces de apagar el sol y las estrellas porque no pagan un dividendo."

-John Maynard Keynes

Se remonta a Henry David Thoreau:

DIARIO 14 DE OCTUBRE DE 1857


Es desde luego un otoño aúreo. Estos diez días son suficientes para ganar la reputación de clima. La tradición de estos días podría entregarse a la posteridad. Merecen un lugar en la historia, en la historia de Concord. Todos los tipos de cosas crudas tienen oportunidad de madurar este año.¿Hubo alguna vez un otoño igual?.Y sin embargo, nunca hubo tal pánico ni tiempos tan duros en el mundo de los negocios. Los comerciantes y banqueros están impagando y quebrando por todo el país, pero no los bancos de arena sólidos y cálidos, y poblados por cepas de blackberries. Puedes utilizarlos tanto como quieras, incluso como hacen las cigarras, que encuentran su cuenta. Son accionistas en estos bancos y las oigo hacer crepitar su contenido. Puedes verlas cambiando a cualquier hora más cálida. En estos bancos, también, y en la misma forma, están depositados mis fondos, un fondo de salud y alegría. La felicidad y prosperidad de las cigarras, y confío que también la mía, no depende de si los Bancos de Nueva York quiebran o no. No confíes en una seguridad tan tenue como el fino papel moneda del Banco Suffolk*. Poner tu confianza en tal banco es como ser engullido y perecer por asfixia. Invierte, te digo, es estos bancos del campo. Permite que tu capital sea la simplicidad y la satisfacción. La "solidago nemoralis" muerta no es ningún fracaso, como un banco quebrado, pero en su estación más dorada nadie la falsifica. La Naturaleza no necesita ningún detector de falsificaciones. No tengo ninguna comprensión ni simpatía por este miserable estado de cosas. Los Bancos construidos de granito, siguiendo algún estilo griego o romano, con sus pórticos y seguridad de hierro, no son tan permanentes y no pueden darme ninguna seguridad sobre el capital invertido en ellos, a diferencia de las cabezas del curtido "hardhack" en la ribera. No sospecho de su solvencia. Conozco quién es su presidente y cajero.
HDT

(Traducción Guillermo Ruiz)


Y vuelve al libro de Pauli.Que puede y debe leerse como una demostración, con arreglo a la lógica de los ecosistemas, de las innumerables razones por las que no solo "el sol y las estrellas" pagan un dividendo, sino que dicho dividendo resulta imprescindible para poder afrontar la crisis actual:

"La naturaleza nos enseña que sustituir "algo" por "nada" puede traernos las inesperadas soluciones que necesitamos para alcanzar la sostenibilidad y crear las industrias del futuro"

Esa sustitución ofrece, inseparablemente unida, la necesidad e imposibilidad de prescindir del trabajo humano necesario para llevarla a cabo.Cuando se sustituye "algo" por "nada", en el sentido de Pauli y de la lógica que ejemplifica, es necesario contar con el mayor número posible de personas.

La lógica contraria la expone y documenta abundantemente el propio Pauli:

"Las insaciables economías de escala buscan costes marginales cada vez más bajos para cada unidad adicional manufacturada, abstrayéndose de las consecuencias no deseadas".

Thoreau ya lo vio y lo señaló en su tiempo.Muchos tachan su actitud de "romántica".Si fuera así, también lo sería la de Pauli, que ejemplifica de la mano de la ciencia avanzada la lógica simple y natural de los ecosistemas y la imposibilidad actual de edificar la economía y la sociedad en contra de los mismos:

"Los comerciantes y banqueros están impagando y quebrando por todo el país, pero no los bancos de arena sólidos y cálidos, y poblados por cepas de blackberries. Puedes utilizarlos tanto como quieras, incluso como hacen las cigarras, que encuentran su cuenta. Son accionistas en estos bancos y las oigo hacer crepitar su contenido. Puedes verlas cambiando a cualquier hora más cálida. En estos bancos, también, y en la misma forma, están depositados mis fondos, un fondo de salud y alegría"

El libro de Pauli registra una gran parte de los "bancos" naturales conocidos y analiza cómo el trabajo humano puede llegar a utilizarlos como fondos de salud y alegría.
















Saturday, March 19, 2011

DIARIO 5 DE JUNIO DE 1857



Diario 5 de Junio de 1857

Estoy interesado en cada planta contemporánea de mi vecindad y he logrado una cierta familiaridad con las más grandes. Ellas son cohabitantes, conmigo, de esta parte del planeta y tienen nombres familiares. Con todo, ¡qué salvajes son!, tan salvajes, realmente, como aquellas extrañas plantas fósiles cuyas impresiones veo en mi carbón. Aún así, puedo imaginar que alguna raza recolectó también aquéllas con tanta admiración, y las conoció tan íntimamente, como yo a éstas, y que incluso sirvieron como un lenguaje de los sentimientos. Stigmaria estuvo en el lugar de un sentimiento humano en aquella competición de lenguaje floral. Chickweed, o el árbol del pino, no es sino un poco menos salvaje.¡Me supongo familiarizado con éstos, pero qué eones entre mí y el árbol cuya sombra disfruto!.Es como si él permaneciera sustancialmente en un período geológico remoto.

HDT

(Traducción Guillermo Ruiz)

Foto de WELWITSCHIA MIRABILIS

Motanai (Nadie quiere desechos)

Proverbio japonés

Algunos sueñan para escapar de la realidad.

Otros sueñan en cambiar la realidad para siempre.

Soichiro Honda

CLEANTECH

ZERI

ECOCYCLEDESIGN,ANDERS NYQUIST

Sunday, March 13, 2011

DIARIO 29 DE MAYO DE 1857

















Portrait of loss in Katrina de Chris Jordan

Diario 29 de Mayo de 1857

With all this opportunity, this comedy and tragedy, how near all men come to doing nothing! It is strange that they did not make us more intense and emphatic, that they do not goad us into some action. Generally, with all our desires and restlessness, we are no more likely to embark in any enterprise than a tree is to walk to a more favorable locality.

Con toda esta oportunidad, esta comedia y tragedia, qué cerca se quedan los hombres de no hacer nada.Es extraño que no nos hagan más intensos y empáticos, que no nos conduzcan a alguna acción.Generalmente,con todos nuestros deseos y agitación, no somos más proclives a embarcarnos en cualquier empresa que lo que un árbol es a andar en busca de un lugar más favorable.

HDT
(traducción Guillermo Ruiz)

Saturday, March 12, 2011

DIARIO 18 DE SEPTIEMBRE DE 1859, DIARIO 5 DE MARZO DE 1854


DIARIO 18 DE SEPTIEMBRE DE 1859

El Dr. Bartlett me entregó hoy un papel, deseando que me suscribiera a favor de una estatua para Horace Mann. Decliné la propuesta y dije que pensaba que un hombre no debe tener lugar en el mundo después de muerto. Perderemos una ventaja del hombre que muere si vamos a tener una estatua de él en el futuro. Esta está probablemente pensada como una estatua opuesta a la de Webster. En esta proporción, los promotores llenarán las calles con ellas. Un hombre tendría que añadir una cláusula a su testamento: “Ninguna estatua será hecha de mí”.Es muy ofensivo para mi imaginación ver a los que mueren convertidos en estatuas en esta proporción. Deberíamos esperar hasta que sus huesos empezaran a quebrarse- y entonces evitar un parecido demasiado próximo a los que viven.


HDT




DIARIO 5 DE MARZO DE 1854

Domingo

Channing hablando con Minott el otro día acerca de su salud, dijo, “Supongo que desearías morir hoy”.”No”, dijo Minott, “He soportado duramente el invierno, y quiero permanecer y oír los bluebirds una vez más”


HDT


(traducción Guillermo Ruiz)





“Cualquier cosa que tuvo que suceder sucedió y todo lo que debió ser visto se marchó. Fue uno de aquellos momentos en que nada permanece, sino un agujero en el cielo y una historia-y quizás algo de un poema. De cualquier manera, como posiblemente recuerdas, hay estas líneas al principio de la historia:

Y entonces él piensa que conoce
Las montañas donde su vida floreció

Estas palabras son ahora parte de la historia”




(Norman Maclean: "USFS 1919:The Ranger, the Cook, and a Hole in the Sky", traducción Guillermo Ruiz)


Los versos citados por Maclean son de Matthew Arnold, "La vida enterrada"


Friday, March 11, 2011

DIARIO 8 DE FEBRERO DE 1841

DIARIO 8 DE FEBRERO DE 1841


Todo lo que hemos experimentado está ido con nosotros, y allí yace.Es la compañía que guaradamos.Un día, en la salud o en la enfermedad, volverá y será recordado.Ni el cuerpo ni el alma olvidan nada.El brote siempre recuerda el viento que lo agitó y la piedra el golpe que recibió.Pregunta al viejo árbol y a la tierra.

Mi Diario es aquella parte de mí que en otro caso se desbordaría y perdería, destellos del campo en acción que cosecho.No debo vivir para él, sino en él y para los dioses..Como si no se guardara cerrado en mi mesa, sino tan público como cualquier hoja en la naturaleza.Es un papiro en la orilla del río, es un pergamino en las praderas y un códice sobre las montañas.

Es siempre un garabato de la ocasión y conmemora algún accidente-tan grande como un temblor de tierra o un eclipse.La tierra alta y la baja, el bosque y el campo han sido saqueados.

Sunday, March 06, 2011

DIARIO 23 DE ABRIL DE 1859




Diario 23 de Abril de 1859

Un hombre sabio sabrá que juego jugar hoy y lo jugará. No debemos ser gobernados por reglas rígidas, como por un almanaque, sino dejar que la estación nos guíe. Los humores y pensamientos del hombre están girando tan uniforme e incesantemente como los de la naturaleza. Nada debe ser pospuesto. Agarra el tiempo por el flequillo. Ahora o nunca. Debes vivir en el presente. Lánzate sobre cada ola, encuentra tu eternidad en cada momento.

HDT

Mi vida actual es un hecho en virtud del cual no tengo oportunidad de congratularme, sino respecto de la fe y aspiración que tengo. Es desde ellas desde las que hablo. La posición de cada hombre es de hecho demasiado simple para ser descrita. No he hecho ningún juramento. No tengo aspiraciones sobre la sociedad-o la Naturaleza-o Dios. Soy simplemente lo que soy, o empiezo a serlo. Vivo en el presente, solo recuerdo el pasado y anticipo el futuro.

(…)

Persigue, mantente, gira y gira alrededor de tu vida como un perro alrededor del carro de su dueño. Conoce tu propio hueso, róelo, entiérralo, desentiérralo y róelo todavía. No seas demasiado moral. Puedes sentirte defraudado de la vida por ello. Aspira por encima de la moralidad. No seas simplemente bueno, se bueno para algo. Todas las fábulas tienen su moraleja, pero el inocente disfruta la historia.

No dejes que nada se interponga entre tú y la luz.

(carta a Blake, 27 de Marzo de 1848)

BUSCO EL PRESENTE (" I SEEK THE PRESENT TIME")



Busco el Presente,


no otro ambiente,
vivir hoy,


no partir en otra dirección,


a París o a Roma,


o más lejos del hogar todavía.


Vive una muerte moral


aquél cuya vida no es coetánea


de su respiración.


¿Qué son las obras


hechas lejos del hogar?


¿Qué el mejor ensayo


sobre las ruinas de Roma?


Los caminos polvorientos,


lo que la Escritura dice,


este tiempo placentero


y todas las señales juntas


- los meandros del río,


todas las cosas, en resumen,


me prohíben la errancia


en pensamiento y en obra.



En el frío o en la sequía


no busques el Sur soleado


sino completa el viaje


de la soleada Hora Presente.


Si en ella fallas,


¿dónde podrás prevalecer?


Si no amas


tu propia tierra lo que más,


no encontrarás nada amable


en una costa lejana.


¿Qué puede haber en pinturas


o reliquias antiguas


si no amas la última puesta de sol?


Si nadie viajara


hasta tener los medios


habría pocos viajes.


Para los Reyes y las Reinas


¿qué son los medios?


ellos son El Presupuesto


grandes gastos a pagar;-


Vida ganada, y en parte reservada,


grandes tareas a la mano


y libertad sin cuidado.


Todo el tiempo bien empleado,


Para usar,


- vestidos pagados, y ninguna renta


en tus zapatos;-


Algo para comer,


y algo para quemar,


y, sobre todo, ninguna necesidad de regresar;-


Pues aquellos que regresan,


¿no han fracasado,


donde quiera que hayan cabalgado


o viajado por tierra o por mar?


¿Todo tu heno recogido,-


todas tus deudas pagadas,-


todo tus deseos cumplidos?


Entonces podría suceder que tú también hubieras sido cosechado,


¿no estás ya muerto,


y sólo pendiente de ser enterrado?


El camino al "Hoy",


la línea férrea al "Aquí",


Nadie allanará este camino por nosotros,


ni lo acortará, me temo.


Hay montones de paradas


alrededor del mundo,


pero ninguna estación


a la puerta de un hombre;


Si nos aproximáramos


al secreto de las cosas,


no tendríamos que oír


cuándo suena el pitído del tren.



HDT



Una versión de este poema aparece en el borrador de Walden, pero no fue incluido en su edición.


(Traducción Guillermo Ruiz )

Saturday, March 05, 2011

ECOCENTRICO





"Presentar el punto de vista medioambiental en una voz personal. Sumergir la persona, la voz personal, en un medioambiente. Desechar el yo y afirmar el medio. Desechar el medio y celebrar el yo. Ver el yo como un producto de su medio y el medio como un producto del yo. Ver el yo como una metáfora del medio y el medio como una metáfora del yo. Tal es el hábito del ecologista consciente de sí, el hombre en Walden."

(Peter A. Fritzell: "Nature Writing and America, Essays on a Cultural Type")


"The future belongs, not to those who have the most, but to those who do the most with what they have." — Eugene P. Odum



"El futuro no pertenece a los que más tienen, sino a aquellos que son capaces de hacer lo más posible con lo que ellos tienen. " Eugene P.Odum



Diario 15 de marzo de 1852



Esta tarde me quité mi abrigo.Un día templado de primavera.Debo ir a Great Meadows.El aire está lleno de "bluebirds".El terreno casi completamente estéril.Los campesionos están fuera al sol, y es feliz cada hombre al que su trabajo lleva a la intemperie.Voy por Sleepy Hollow a Great Fieds.Me inclimo sobre un rail par oir lo que está en el aire, líquido con el gorjeo de los "bluebirds".Mi vida es parte de todo.El aire es tan profundo como nuestras naturalezas.¿No está la disposición de este aire acompañada por resultados más gloriosos que aquellos de los que soy testigo?.El aire es terciopelo contra el que apoyo mi oido.Voy adelante para plantear nuevas demandas a la vida.Quiero comenzar bien este verano;hacer algo digno de él y de mí;superar mi rutina diaria y la de mis vecinos;tener mi inmortalidad ahora, que esté en la cualidad de mi vida diaria;pagar el precio mayor, el impuesto más alto que cualquier otro hombre paga en Concord y disfrutarla.Daré todo lo que soy por mi nobleza.Pagaré todos los días por mi éxito.Ruego que la vida de esta primavera y verano pueda estar siempre limpia en mi memoria.¡Pueda resistir como nunca!.¡Perseverar como nunca!.¡Purificarme y renovarme con agua y fuego, en cuerpo y alma!.¡Que mi melodía no desee la estación!.¡Pueda prepararme para ser cazador de lo bello, que nada se me escape!.¡Pueda conseguir una juventud nunca lograda!.Estoy ansioso por relatar la gloria de este universo; ojalá sea capaz de hacerlo;hacerlo con los valores humanos necesarios, y sin desconocer los valores divinos necesarios.Es razonable que un hombre deba tener algo más valioso al final del año que lo que tenía al principio del mismo.



HDT



(Traducción Guillermo Ruiz)








Sunday, February 27, 2011

TINTES OTOÑALES, 31 DE OCTUBRE DE 2010









"Los objetos están disimulados a nuestra vista, no tanto porque estén fuera de nuestro campo visual como porque nosotros no hacemos que nuestras mentes y ojos los enfoquen, porque no hay ningún poder en el ojo en sí mismo más que en cualquier otro pigmento impresionable. No reparamos en lo lejos y ancho, o en lo cerca y estrecho, que debemos mirar. La mayor parte de los fenómenos de la Naturaleza permanecen, por esta razón, ocultos en nuestras vidas. El jardinero solo ve el jardín del jardinero. Aquí también, como en la economía política, la oferta crea su propia demanda. La Naturaleza no cosecha perlas antes de la ostra. Hay tanta belleza visible para nosotros en el paisaje como aquélla que estamos preparados para apreciar, ni un grano más. Los objetos actuales que un hombre verá desde la cima de una concreta colina son tan diferentes de los que otro verá como diferentes son los que observan. El Roble Escarlata debe, en un sentido, estar en tu visión cuando tu marchas. No podemos ver nada hasta que tomamos posesión de su idea, lo tomamos en nuestras mentes-y entonces a duras penas podemos ver algo diferente."
HDT (Tintes Otoñales, fragmento)
Traducción de Guillermo Ruiz
Fotografías tomadas por el autor el 31 de Octubre de 2010, en la ribera del Duero, cerca de Soria.
"Pero el yo que vive y anda
resiste y no olvida nada,
despidiéndose harto de vida
cuando mi propia vida y la suya terminen.
Pero yo resucitaré que solo vuelven
los que recuerdan, compañeros."
(Alvaro Cunqueiro, Ese alguien de mí que nunca vuelve)


DIARIO 19 De MARZO DE 1842

Diario 19 de Marzo de 1842

Cuando camino por los campos de Concord y medito sobre el destino de esta próspera rama de la familia Sajona, las energías inagotadas de este nuevo país, olvido que esto que es ahora Concord fue una vez Musketaquid, y que la raza Americana ha tenido también su destino. Encuentro adecuado recordar la eternidad detrás de mí, tanto como la eternidad delante de mí. A cualquier sitio que vaya, recorro los senderos del Indio. Cojo la flecha que ha caído justo a mis pies. Y si considero el destino, estoy en su camino.

La Naturaleza tiene tanto sus tonos rojizos como sus tonos verdes. De hecho nuestro ojo se divide sobre cada objeto y podemos tomar tanto un camino como el otro. Si considero su historia, es muy vieja; si su destino, este es nuevo. Puedo ver un aparte de un objeto o su totalidad. No me impondré y pensaré que la Naturaleza es vieja porque la estación está avanzada. Estudiaré la botánica de los musgos y hongos sobre el bosque caído, y recordaré que el bosque caído no es viejo sino que ha comenzado a ser justo lo que él es.
HDT
(traducción Guillermo Ruiz)

Saturday, February 26, 2011

DIARIO 3 DE DICIEMBRE DE 1855

DIARIO 3 DE DICIEMBRE DE 1855


Cada árbol alto que conocí y admiré está siendo talado gradualmente y llevado al aserradero.Veo uno o dos robles altos más en el bosque de E. Hubbard, apilados sobre troncos cortados, esperando a que nieve pare ser retirados.Con seguridad los echo de menos, y con el mismo sentimiento que a los viejos habitantes en la calle del pueblo.Para mí fueron algo más que madera; para su dueño no.
HDT
(traducción Guillermo Ruiz)

Sunday, February 20, 2011

DIARIO 12 DE NOVIEMBRE DE 1851



DIARIO 12 DE NOVIEMBRE DE 1851

Escribe a menudo, escribe sobre un millar de temas, más que mucho de una vez, no tratando de ejecutar demasiadas piruetas débiles en el aire y así dar de cabeza al final. Como Anteo no estés mucho tiempo ausente del suelo. Son buenas expresiones y bien formuladas aquellas que son como multitud de pequeñas recuperaciones procedentes del manantial del suelo de nuestra vida. Una fruta distinta y una semilla por sí misma, manando de tierra firme. Permite que haya tantas plantas distintas como el suelo y la luz puedan mantener. Alcanza tantos límites en un día como sea posible. Expresiones pronunciadas con tu espalda descansando en la pared. Los logros admirables son aquellos en los que el ejecutante se ha impulsado finalmente desde una plataforma.

C. es alguien que no se agachará para elevarse (para cambiar de tema).Quiere algo por lo que él no pagará su precio. Solo aprenderá lentamente por el fracaso-no un fracaso noble sino uno desgraciado. Este no es un método noble de aprendizaje, ser educado en el sufrimiento inevitable, como De Quincey, por ejemplo. Mejor cavar como una rata de agua en el lodo, y amontonar unas pequeñas hierbas para sentarse sobre ellas durante las crecidas, unos cimientos dispuestos por ti mismo, una casa hecha por ti, no importa si fría y sombría.

Creo que el halcón que sube tan majestuosamente y gira tan despacio y sin aparente esfuerzo ha adquirido esta facultad por haber reptado convencido en su estado previo de existencia como reptil. Debes reptar antes de que puedas correr; y correr antes de que puedas volar.

HDT

(Traducción Guillermo Ruiz)

William Stanley Merwin es el 17th USA POET LAUREATE

Creo en el día común
Que está aquí en este momento y es mío
No lo veo yendo hacia su propio camino
Pero nunca ví como llegó hasta mí

W.S. Merwin

(A momentary Creed)

“… poetry always comes out of what you don’t know. And with students I say, knowledge is very important. Learn languages. Read history. Read, listen, above all, listen to everybody. Listen to everything that you hear. Every sound in the street. Every bird and every dog and everything that you hear. But know all of your knowledge is important, but your knowledge will never make anything. It will help you to form the things, but what makes something is something that you will never know. It comes out of you. It’s who you are.”

Saturday, February 19, 2011

DIARIO 11 DE NOVIEMBRE DE 1851




DIARIO 11 DE NOVIEMBRE DE 1851 2 P.M.
Un claro pero frío día, dedo-frío. Uno debe usar guantes, poner sus manos en los cuarteles de invierno.

White Pond está preparada para el invierno. La vista del horizonte del sur desde el sendero de este lado todavía me atrae, pero no tanto como antes de haber explorado aquellas colinas Wayland, que parecen quizás mucho más honestas de lo que son. Hoy puedes escribir un capítulo sobre las ventajas de viajar y mañana puedes escribir otro sobre las ventajas de no hacerlo. El horizonte tiene una clase de belleza y atracción para quien nunca ha explorado sus colinas y montañas y otra, me temo que un poco menos etérea y gloriosa, para el que lo ha hecho. Aquella montaña azul en el horizonte es ciertamente la más celestial, la más elísea, la que no hemos ascendido, sobre la que no hemos acampado por una noche. Pero entonces solo nuestro horizonte se mueve más lejos, y si nuestra vida entera probara ser un fracaso, el futuro, que está para enmendarlo todo, donde todavía debe haber algún éxito, será todavía más glorioso.

“Digo yo para mí mismo” debería ser el “motto” de mi diario.

Es fatal para un escritor estar muy poseído por su pensamiento. Las cosas deben permanecer un poco remotas para ser descritas.

HDT


(Traducción Guillermo Ruiz)




DIARIO 3 DE ENERO DE 2011



HACIA EL NUEVO AÑO



Con qué quietud al fin
Apareces en el valle,
Tu primera luz alcanzando
A tocar los brotes de unas pocas
Altas hojas que no se mueven,
Como si no te hubieran detectado
Y no te conocieran en absoluto,
Entonces la voz de una paloma llama
Desde lejos de sí misma
Al silencio de la mañana;
Así que éste es tu sonido
Aquí y ahora, sí o no
Alguien lo oye, éste es,
Donde hemos llegado con nuestra edad
Con nuestro conocimiento tal como es,
Con nuestras esperanzas tal como son,
Invisible delante de nosotros, intocado y todavía posible




(traducción Guillermo Ruiz, "ABC cultural" publicó el 22 de Enero de 2011 una traducción de Jeannette L. Clariond.El poema forma parte del libro "Presencias", en edición en "La Poesía, señor hidalgo")



Voz de W.S.Merwin

(El 3-01-2011"Hacia el Nuevo Año" era un intenso deseo.

La voz de Merwin, sin embargo, era la del poema "For the anniversary of my death".

El 14 de Octubre de  2012 insertas su texto:

For the Anniversary of My Death

By W. S. Merwin
Every year without knowing it I have passed the day   
When the last fires will wave to me
And the silence will set out
Tireless traveler
Like the beam of a lightless star

Then I will no longer
Find myself in life as in a strange garment
Surprised at the earth
And the love of one woman
And the shamelessness of men
As today writing after three days of rain
Hearing the wren sing and the falling cease
And bowing not knowing to what
W. S. Merwin, “For the Anniversary of My Death” from The Second Four Books of Poems (Port Townsend, Washington: Copper Canyon Press, 1993). Copyright © 1993 by W. S. Merwin. 
 
Fotografía de la Laguna de Cebollera (3-01-2011)






Sunday, February 13, 2011

DIARIO 27 DE MARZO DE 1859















Diario 27 de Marzo de 1859

Gustosamente haría dos entradas en mi diario. La primera de los incidentes y observaciones de hoy. Y mañana reviso la primera y registro lo que fue omitido antes, que a menudo será la parte más significativa y poética. No sé a la primera qué es lo que me atrae. Los hombres y las cosas de hoy están habituados a yacer más honestos y verdaderos en la memoria de mañana.

Ví rastros de quail (coturnix coturnix) hace aproximadamente dos meses-parecidos a rastros de perdiz más pequeños.

Los hombres me hablan de la sociedad como si yo no tuviera ninguna y ellos tuvieran alguna, como si solo se pudiera conseguir yendo a lo que es amigable o a Boston.


HDT


(traducción Guillermo Ruiz)


Un "escritor reconocido" publicó hace ya algunos años un artículo en un diario de gran tirada afeando la conducta de los participantes en una "carrera popular" ("feroches antiglobalizadores") y también la de las autoridades, por no prevenir la interrumpción de su marcha motorizada hacia las cosas grandes.También los hombres y las cosas de ayer yacen más deshonestos y falsos en la memoria de mañana (hoy).


Corrido XXVII media maratón del Distrito Fuencarral-El Pardo sin ver ningún rastro de "feroches".Visitado el austero monumento a los "héroes" de Fuencarral, erigido en el centenario del 2 de Mayo de 1808.Frente a la ermita del Cristo del Humilladero.

Saturday, February 12, 2011

DIARIO 3 DE ENERO DE 2011





















DIARIO 3 DE ENERO DE 2011 (UNA COSA PEQUEÑA)

"Pero Plinio dijo “In minimis Natura praestat”-La Naturaleza destaca en las menores cosas.

En este país, un discurso político, de Mr Seward o de Caleb Cushing, es una cosa grande y un rayo de luz una cosa pequeña. Sería sentido como la calamidad nacional más grande tener que tomar seis pulgadas del cuerpo de uno o dos representantes en el Congreso en vez de una yarda de su sabiduría y humanidad.

He notado que cualquier cosa que se piensa está cubierta por la palabra educación-sea lectura o escritura o aritmética-es una cosa grande, pero que casi todo lo que es educación es una cosa pequeña en la estimación de los representantes a los que me refiero. En resumen, cualquier cosa que ellos no conocen ni les importa es una cosa pequeña y de la misma manera casi cualquier cosa buena o grande es pequeña en su sentido, y solo crecerá más grande muy despacio."


HDT (“Huckleberries”, fragmento)
(Traducción Guillermo Ruiz)

Sunday, February 06, 2011

DIARIO 25 DE SEPTIEMBRE DE 1840, DIARIO 25 DE DICIEMBRE DE 2010



Diario 25 de Septiembre de 1840


La derrota es el éxito del cielo. No puede decirse que triunfa aquél a quien el mundo concede cualquier favor. De hecho es el punto de apoyo del héroe, el que ofreciendo resistencia a su acción le permite actuar del todo. A cada paso desdeña el mundo. El se eleva en proporción más alto cuando emplea la resistencia más grande de la tierra.


Es fatal cuando la elevación ha sido conseguida por una concesión demasiado ancha-que no retiene un punto de resistencia, porque entonces el héroe como el aeronauta debe flotar a merced de los vientos- o no puede navegar a un tiempo más tranquilo, ni dirigirse por él mismo, por deseo de olas para su timón.

Cuando levántamos el paso hacia delante, traccionamos más fuerte en el de atrás.

HDT

(traducción Guillermo Ruiz)

Fotografía tomada por el autor el 25 de Diciembre de 2010

Saturday, February 05, 2011

DIARIO 5 DE FEBRERO DE 2011

Entonces había excursiones a recoger arándanos (vaccinium corymbosum?, gaylussacia?).Estas eran bajo la guía de Thoreau, porque solo él conocía el lugar preciso de cada variedad de fruto. Recuerdo una ocasión cuando el pequeño Edward Emerson, llevando una cesta de finos arándanos, tuvo una caída y las derramó todas. Grande fue su pesar, y nuestras ofertas de frutos no pudieron consolarle por la pérdida de de aquellas recolectadas por él. Pero Thoreau vino, puso su brazo alrededor del desconsolado chico y le explicó que para que el fruto del arándano continuara era necesario que algunos se derramaran. La Naturaleza había provisto que los pequeños chicos deberían de vez en cuando pisar y sembrar sus frutos. Tendremos una gran cantidad de matas y frutos en este corro y te las deberemos a tí. Edward comenzó a sonreir.
(Moncure Daniel Conway, Autobiography, Boston 1904, Vol I, p.148)



DIARIO 5 DE FEBRERO DE 1859
Cuando hemos experimentado muchas contrariedades, como la pérdida de amigos, las notas de los pájaros dejan de afectarnos como lo hacían.
Veo otro butcherbird sobre la copa de un árbol joven cerca de la laguna.
HDT

La vida solo puede derramarse

(Esta entrada está dedicada a Henry, en su decimoquinto cumpleaños y por su compañía el 2 y 3 de Enero de 2011)


Sunday, January 30, 2011

DIARIO 25 DE FEBRERO Y 11 DE MARZO DE 1859

Diario 25 de Febrero de 1859

Toda la crítica que recibí por mi lectura de Tintes Otoñales en Worcester el día 22 fue que asumí que mi audiencia no había visto tantos como ellos habían visto. Pero después de leerla, estoy más convencido que nunca de que ellos no habían visto mucho de ellos-que hay muy pocas personas que vean mucho de la naturaleza.


Diario 11 de Marzo de 1859

(…)

Encuentra tan pronto como puedas cuáles son las cosas mejores en tu composición, y entonces moldea el resto para que se adapten a ellas. Las primeras serán el nervio central y las venas de la hoja.

Siempre hay algún accidente en las cosas mejores, tanto si son pensamientos, expresiones u obras. El pensamiento memorable, la expresión feliz, la obra admirable solo son en parte nuestros. El pensamiento vino a nosotros porque estábamos de un humor propicio; también estuvimos inconscientes y no supimos que dijimos o hicimos una cosa buena. Debemos caminar concientemente solo en parte hacia nuestro objetivo y entonces saltar en la oscuridad a nuestro éxito. Lo que hacemos mejor o más perfectamente es lo que más completamente hemos aprendido por la práctica más duradera, y al final cae de nosotros sin darnos cuenta, como una hoja de un árbol. Es la última vez cuando lo haremos-nuestros restos inconscientes.

HDT

(traducción Guillermo Ruiz)

Saturday, January 22, 2011

DIARIO 4 DE ENERO DE 1856




















DIARIO 4 DE ENERO DE 1856

Después de gastar cuatro o cinco días midiendo y dibujando un plano intensamente, siento especialmente la necesidad de ponerme a mí mismo en comunicación con la naturaleza de nuevo, de retirarme fuera del trillado y ruinoso mundo de los sucesos. Las cosas que he estado haciendo no tienen sino una fugaz y accidental importancia, a pesar de los muchos hombres inmersos en ellas, y proporcionan muy poco fruto valioso. Con gusto habría estado vadeando los campos y bosques y conversando con la sana nieve. Entonces, de vez en cuando, rompo mi relación con verdades eternas y voy con la superficial corriente de los asuntos humanos, moliendo en el molino de los Filisteos; pero cuando mi tarea está hecha, con confidencia inquebrantable me dedico a lo infinito de nuevo. Sería dulce tratar más con hombres, puedo imaginar, pero ¿dónde habitan ellos?.No en los campos que yo recorro.

HDT

(Traducción Guillermo Ruiz)

El sudor limpia desde el interior.Viene de lugares que una ducha nunca alcanzará (George Sheehan)

La cita de Sheehan -que podría ser de Thoreau- la fotografía y el link al libro "Persiguiendo al halcón" (2010) de Andrew Sheehan, son un fruto valioso de la visita al blog de Paco Montoro, que mantiene un link a Thoreauprincipalmente.

"Life is the great experiment. Each of us is an experiment of one-observer and subject-making choices, living with them, recording the effects." (George Sheehan)


Saturday, January 15, 2011

DIARIO 19 Y 29 DE DICIEMBRE DE 1856

















DIARIO 19 DE DICIEMBRE DE 1856

¡Hojas caídas!, esta es nuestra frugal dieta invernal, en lugar de las jugosas ensaladas de la primavera y el verano. Pienso que podría escribir una conferencia sobre”Hojas secas”, llevando a la sala, como introducción de mi discurso, un espécimen de cada clase que cuelga en el invierno. En alguna medida han colgado largamente en vano, y todavía no han encontrado su poeta. El pino ha sido cantado, pero no, hasta donde yo sé el shrub oak (“Quercus ilicifolia”).La mayoría lo cree inservible. El ciudadano que acaba de comprar un baldío sobre el que solo los shrub oaks crecen, los maldice. Pero sirven a un fin más alto que el que ellos conocen.


DIARIO 29 DE DICIEMBRE DE 1856

Debemos salir y realiarnos con la Naturaleza cada día. Debemos echar raíz, enviar fuera al menos alguna pequeña fibra, incluso cada día de invierno. Siento que estoy inspirando salud cuando abro mi boca al viento. Permanecer en la casa alimenta siempre cierta insalubridad. Cada casa es en este sentido un hospital. Una noche y un mediodía es todo el confinamiento a estas celdas que puedo tolerar.

Soy consciente de que, en el mismo instante que salgo fuera, recobro alguna salud que había perdido.
HDT
(Traducción Guillermo Ruiz)

Sunday, January 09, 2011

MANZANAS SALVAJES


José J. de Olañeta ha editado el libro "Las manzanas silvestres" de HDT en traducción de Esteve Serra.
"Todo manzano en fase arbustiva despierta nuestra esperanza, un poco como todos los niños salvajes. Es, quizá, un príncipe disfrazado.¡Qué lección para el hombre!.Así son los seres humanos, remitidos al nivel más alto, con el fruto celestial que sugieren y aspiran a dar, mordisqueados por el destino; y solo el genio más persistente y más fuerte se defiende y se impone, y lanza finalmente hacia arriba un tierno retoño y deja caer su fruto perfecto sobre la tierra desagradecida. Los poetas, filósofos y estadistas brotan así en los pastos y sobreviven a las multitudes de hombres sin originalidad.

Así es siempre la búsqueda del conocimiento, los frutos celestiales, las manzanas de oro de las Hespérides, están siempre guardadas por un dragón de cien cabezas que nunca duerme, por lo que es una tarea hercúlea arrancarlos."

HDT

(Traducción de Esteve Serra; José J. de Olañeta, Editor, 2010)
La ilustración de la cubierta reproduce una obra de Gustave Baumann

Friday, January 07, 2011

OLVIDO Y MEMORIA, 7-01-2011





















“Un hombre enfrentándose al Juicio Final.

(…)

El conocimiento científico se apoya en una lógica de progreso histórico. Por eso, justamente, hablamos de avance. El conocimiento poético es un reconocimiento de lo que ya vive en nosotros. La poesía vuelve una y otra vez sobre las mismas representaciones.

(…)

Olvido y memoria. Ahora todo depende de que el fiel de la balanza se incline en una u otra dirección. Es, realmente, el Juicio Final. (…) en realidad, para cualquiera de nosotros el Juicio Final tiene lugar cada día.”

(Rafael Argullol: En medio de la travesía. Ediciones Destino S.A., 1996)

El cazador de instantes:

“21. No podemos prescindir de la inmortalidad. Es la mejor droga contra el cansancio. (La inmortalidad)

31. El pensamiento puede permitirse un amplio abanico de posibilidades. El sentimiento solo puede ser un príncipe o un esclavo.(Dilema)

41. La riqueza de las metas posibles debería apartarnos de la amargura de no poder aspirar a las imposibles. (Metas)

96. El más allá está aquí, rodeándonos y negándonos mientras nos invita a poseerlo.(El más allá).

109. Me gustan los individuos que se tratan con dureza para cuidar su amor propio. (Dureza)

160. Hay rostros sobre los que se proyecta súbitamente una iluminación peculiar. Se trata de algo más excepcional que la hermosura. La prueba de que Dios existe de vez en cuando. (Rostros)

193. El filósofo surgió porque la temeridad del héroe se había vuelto insoportable; pronto, sin embargo, la filosofía sintió nostalgia de la épica y se propuso azañas arriesgadas. La entera historia de la filosofía es la historia de una nostalgia. (Historia de una nostalgia).

195. Pisoteando el secreto del bosque, nuestra ciudad ha llenado la entera naturaleza, y ahora no sabemos adónde acudir cuando echamos en falta la parte indómita de nosotros mismos. (El secreto del bosque)

202. Deberíamos reinstaurar el culto a los muertos (…) No podemos permitirnos el suicidio de cortar definitivamente las venas por las que circula la sangre de la memoria. Deberíamos honrar a los muertos. No tanto por ellos, sino por nosotros. (Culto)

277. Hay que tratar sin contemplaciones a los envidiosos. E incluso con el refinado placer de aumentar los motivos de su envidia. (Sin contemplaciones)

285. Antes de entrar vencedor, en la meta, recorrí, preparándome, el perímetro de la tierra, pero no me preguntéis si ha valido la pena: nadie gana el maratón haciéndose tal tipo de preguntas (El corredor de maratón)

299. Desconozco por qué he llegado a este lugar. No tenía motivo alguno (…) Sin embargo, no ha sido sólo el fruto de la casualidad. Ahora sé, más bien, que no ha tenido nada de casual, y que era imprescindible que ahora, justamente ahora, yo esté aquí. (Ahora)

343. El obseso del Absoluto antes o después acaba extirpando el detalle, es decir, la vida. (El detalle)

353. No podemos engañarnos: la vida que deberíamos estar viviendo es justamente la que estamos viviendo. (Confirmación)

359. La vida es una guerra temporal entre un cierto número de posibilidades. Pero vista desde los momentos de plenitud es la paz perpetua entre todas las posibilidades.(Posibilidades)”

(Rafael Argullol: El cazador de instantes. Ediciones Destino S.A., 1996)

Paisaje Invernal (1919) de Ernst Ludwig Kirchner (6-05-1880-15-06-1938):

“The great poet Walt Whitman was responsible for my outlook on life. During my dismal days of want and hunger in Desden, his Leaves of Grass was and still is my comfort and encouragement.

"ERNST LUDWIG KIRCHNER'S DEATH:His inclusion in Entartete Kunst, the Nazi's 1937 exhibition of so-called “degenerate art,” along with the destruction of approximately 600 of his completed works, caused him further distress. Kirchner committed suicide on June 15, 1938 in Davos."