LIcencia Creative Commons

Showing posts with label DIARIO 18 DE NOVIEMBRE DE 1857. Show all posts
Showing posts with label DIARIO 18 DE NOVIEMBRE DE 1857. Show all posts

Saturday, November 23, 2013

CAMPOS, VIGILIA Y SUEÑO






No sé cómo distinguir entre la vigilia y un sueño.
¿No estamos siempre viviendo la vida que imaginamos que somos?

HDT

Journal 12-Nov-1859

I do not know how to distinguish between our waking life and a dream. Are we not always living the life that we imagine we are?

HDT

Diario 22 de Noviembre de 1860

Tu caminas lejos y rápido y cada manzana abandonada atrás es agradable a tu gusto revitalizado. Disfrutas no solo del frío sino de todo el calor y el sol que hay, que la tierra refleja hacia ti. El mismo camino de tierra, iluminado por el sol de Noviembre, es bello. Los robles incipientes y jóvenes, las matas de avellanos y otros duros arbustos, ahora más o menos desnudos, son tus compañeros, como si fuera una era de hierro, pero en simplicidad, inocencia y fortaleza una era aúrea.

HDT

Diario 18 de Noviembre de 1857

A una luz, estos son viejos y gastados campos sobre los que yo vagabundeo, y los hombres han pleiteado sobre ellos mucho antes de que yo naciera, pero confío en que yo vagabundeo en ellos en una forma nueva, y en que los redimo.

HDT 

(traducción Guillermo Ruiz Zapatero)

Ribera del Duero entre Soria y Garray en el mes de Noviembre de 2013

Saturday, July 17, 2010

DIARIO 18 DE NOVIEMBRE DE 1857

Diario 18 de Noviembre de 1857

En la enfermedad todo está trastocado. Tuve ayer una contractura en mi espalda y un resfriado general y, como siempre, ello se convirtió en una cesación de la vida. Perdí durante ese tiempo mi rapport o relación con la naturaleza. La simpatía con la naturaleza es una evidencia de salud perfecta. No puedes percibir la belleza sino con una mente serena. Cuanto más sencillas tus diversiones, más seguras y sanas. Los que piensan muy a menudo en teatros, óperas y cosas por el estilo, se apartan a sí mismos. El sendero necesario de cada hombre, aun aparentemente tan oscuro y sin sucesos como el de un escarabajo en la hierba, es el camino a las alegrías más profundas de las que es capaz. Aunque el converse tan solo con topos y hongos y disguste a sus familiares, no importa si así conoce lo que es acero para su aleación.
HDT
(Traducción Guillermo Ruiz)