LIcencia Creative Commons

Friday, November 28, 2025

RUNAWAY TRAIN: "THAT IS GOLD" (THOREAU, MARX AND KONCHALOVSKI)

RUNAWAY TRAIN (ANDREI KONCHALOVSKI (1985)): THAT IS GOLD: El blog pretende publicar, principalmente, traducciones al español de textos y poemas de Henry David Thoreau y referencias a trabajos sobre dicho autor.


 

 The value of any experience is measured, of course, not by the amount of money, but the amount of development we get out of it. 

—Journal, 26 November 1860 

This spending of the best part of one’s life earning money in order to enjoy a questionable liberty during the least valuable part of it reminds me of the Englishman who went to India to make a fortune first, in order that he might return to England and live the life of a poet. He should have gone up garret at once. 

—Walden 

Who will not confess that the necessity to get money has helped to ripen some of his schemes?

 —Journal, 6 February 1852 

If you would get money as a writer or lecturer, you must be popular, which is to go down perpendicularly.

 —"Life without Principle" 

Marx, contemporáneo de Thoreau, dice en los Manuscritos económico-filosóficos (redactados en 1844): 

“La demanda de hombres regula necesariamente la producción de hombres, como ocurre con cualquier otra mercancía” 

Se refiere a los hombres “mercancía” 

Y también al oro, que es tal no por su naturaleza física sino social 


A ambos, pero en otros términos, se refiere también Jon Voight en el film de Andrei Konchalovski: “That is gold”

No comments: