LIcencia Creative Commons

Thursday, April 10, 2025

YENDO CON MARY OLIVER: "NO LO DUDES" (7-04-2025)

 HOW I GO INTO THE WOODS

 Ordinarily I go to the woods alone,
with not a single friend,
for they are all smilers and talkers
and therefore unsuitable.
I don’t really want to be witnessed talking to the catbirds
or hugging the old black oak tree.
I have my ways of praying,
as you no doubt have yours.
Besides, when I am alone
I can become invisible.
I can sit on the top of a dune
as motionless as an uprise of weeds,
until the foxes run by unconcerned.
I can hear the almost unhearable sound of the roses singing.
If you have ever gone to the woods with me,
I must love you very much.

CÓMO VOY A LOS BOSQUES

Usualmente solo,

sin ni siquiera un amigo, 

porque todos son reidores y habladores,

y por tanto no aptos.

No quiero ser presenciado hablando a los pájaros gato

o abrazando el viejo roble negro.

Tengo mis maneras de rezar,

como no dudo tú tienes las tuyas.

Y además, cuando estoy solo

me vuelvo invisible.

Puedo sentarme en lo alto de una duna

tan inmóvil como el crecimiento de unas hierbas,

hasta que los zorros corran por allí distraídos.

Puedo oír el casi inaudible sonido de las rosas cantando.

Si tu has ido alguna vez a lo bosques conmigo,

Debo amarte mucho. 

MARY OLIVER 

"Praying" de Mary Oliver:

No es necesario que sea
El iris azul, podrían ser
Las hierbas en un solar vacío, o unas pocas
Piedras pequeñas; simplemente
Presta atención y reúne
Unas pocas palabras y no trates
De hacerlas refinadas, esto no es
Una competición sino el camino de entrada
En el agradecimiento, y un silencio en el cual ,
Otra voz pueda hablar

 NO LO DUDES

Si repentina e inesperadamente sientes alegría,

No lo dudes. Ríndete a ella. Hay montones

De vidas y ciudades enteras ya destruidas o pendientes

De serlo. No somos sabios, y tampoco amables

A menudo. Y demasiado no puede ser nunca redimido.

Aún así, la vida cuenta con alguna posibilidad. Quizás este

Es el camino de oponerse, que algunas veces

Algo suceda y sea mejor que todas las riquezas

O el poder en el mundo. Podría ser cualquier cosa

Pero muy probablemente lo reconoces en el momento

En el que el amor comienza. En cualquier camino, este es frecuentemente

El caso. En cualquier camino, sea lo que sea, no temas

Su riqueza. La alegría no se hizo para ser migaja

 

(Mary Oliver, traducción Guillermo Ruiz) 

      

1.

Entiéndelo, siempre estoy intentando comprender

qué es el alma

y dónde se oculta

y qué forma tiene

y así, la semana pasada,

cuando encontré en la playa

el hueso del oído

de una ballena piloto que podía haber muerto

hace cientos de años, pensé

quizás estuve cerca

de descubrir algo

sobre el hueso del oído

 

2.

es la parte que más dura

en cualquiera de nosotros, hombre o ballena, su forma

como una cuchara habitada

con un espectro rosa donde

una vez, en la vivaz cabeza del nadador,

unió sus dos mitades

en la casa de la escucha

tenía solamente

dos pulgadas de largo

y pensé: el alma

podría ser como este hueso

tan duro, tan necesario


3.


Aun así casi nada

A mi lado

el mar gris

estaba abriendo y cerrando sus puertas de ola

desplegando por encima

su rugido que ridiculiza el tiempo;

Miré pero no podía ver nada

a través de su oscuramente trenzada luz

aun así no sabemos todos que la arena dorada

está allí en el fondo

aunque nuestros ojos no la hayan visto nunca

ni nuestras manos puedan cogerla

4.

a menos que la reduzcamos

a sus partes, y hechos

certidumbres

y qué sea el alma, también

Creo que nunca lo sabré

Aunque lo intento en los extremos del conocimiento

verdaderamente sé

que nuestra parte no es conocer

sino mirar, y tocar, y amar

que es lo que hacía cuando caminé

suavemente

En la pálida luz rosa de la mañana

Mary Oliver (Traducción Guillermo Ruiz)

from Why I Wake Early (2004)

On July 4, 2010, poet Mary Oliver found a whale bone on the beach and wrote a poem about it.


Wednesday, April 09, 2025

EMERSON EN LA EMT (8-04-2025; CON THOREAU Y THORVALDSEN)

 



 

 THOREAU Y EL DAIMON

Diario 2 de Marzo de 1842

La impresión más profunda de un carácter la proporciona aquella persona que se puede permitir no tener ningún carácter. El que simpatiza con el círculo completo de atributos y lo recorre no puede llegar a ser un individuo. La mayoría de las personas permanecen prendadas a sí mismas, de manera que su virtud estrecha y confinada no tiene holgura. Son como niños que sin sus guardianes, por miedo a contaminarse, no pueden andar con mala compañía y aprender la lección que incluso ella enseña. Es afortunado el que recorre el mundo sin la carga de un nombre y reputación, porque ellos no son a lo sumo sino su historia pasada y no una profecía, y como tales no le conciernen a él más que a otro. El Carácter es el Genio desplegado. Puede mantenerse a sí mismo contra el mundo, y si se retira se arrepiente. Es como un perro puesto para vigilar la propiedad del Genio. El Genio, hablando estrictamente, no es responsable, porque no es una cualidad moral.

Diario 15 de Agosto de 1851

Pueda amarme y darme culto a mí mismo por encima de todos los dioses que los hombres han inventado desde siempre. Nunca permita que el fuego sagrado salga en mis recesos.

Diario 11 de Julio de 1852

Lo que se llama "genio" es abundancia de vida o salud, de forma que cualquier cosa que estimula los sentidos, como el sabor de estas bayas o el mugído de aquella vaca, que suena como si fuera un eco a lo largo del lado frío de una montaña justo antes del anochecer, donde los rocíos perfuman el aire y hay interminable vigor, serenidad y expectación de una mañana perpetua no degradada,- cada vista y sonido, olor y sabor-, intoxica con una intoxicación saludable. La corriente mermada de la vida desborda sus riberas, formando y fertilizando amplios terrenos, de los cuales las generaciones obtienen su sustento. Este es el verdadero desbordamiento del Nilo. Somos tan exquisitamente sensibles que abrazamos nuestros destinos y, en lugar de sufrir o permanecer indiferentes, disfrutamos y bendecimos. Si no hemos disipado los fluidos vitales y divinos, hay una circulación de vitalidad que trasciende nuestros cuerpos. La vaca no es nada. El cielo no está allí sino en quien escucha. Me agrada pensar que debo una percepción al usualmente grosero sentido del gusto, que he estado inspirado a través del paladar, que estas bayas han alimentado mi cerebro. Después de haber comido estas simples y saludables frutas con ambrosía en esta elevada ladera, siento mis sentidos afilados. Soy joven de nuevo y, tanto si permanezco de pie como si me siento, no soy la misma criatura.

Diario 9 de Octubre de 1857

Ha llegado a suceder esto, que el amante del arte es uno y el amante de la naturaleza otro, aunque el verdadero arte no es sino la expresión de nuestro amor por la naturaleza. Es una monstruosidad que a alguien le tengan sin cuidado los árboles pero se desviva por las columnas corintias, pero esto es más y más común.


Diario 10 de Octubre de 1858

El genio es inspirado por sus propias obras; es hermafrodita.

Henry David Thoreau

(Traducción Guillermo Ruiz)


(Thoreau no piensa aquí en la “genialidad” del individuo sino en el “genio” que en él habita o no. Para Thoreau, la “cultura” griega no pertenece al pasado. Si perteneciera al pasado, viviríamos en un mundo yerto.)

"Ethos antropoi daimon" (Heráclito, frag.119)

El carácter es el destino


Escultura ("A genio lumen") de Bertel Thorvaldsen


http://es.wikipedia.org/wiki/Bertel_Thorvaldsen

(Primera vez aquí el 17 de agosto de 2009) 

abrazamos nuestros destinos y, en lugar de sufrir o permanecer indiferentes, disfrutamos y bendecimos.


 

 

Saturday, April 05, 2025

26-03-2025+5-04-2025: "SEGURAMENTE LA FE NO HA MUERTO"


 

He who does not borrow trouble does not lend it…

I wish to communicate those parts of my life which I would gladly live again…

El que no toma prestadas inquietudes tampoco las da en préstamo...

Quiero comunicar aquellas partes de mi vida que gustosamente viviría de nuevo…

March 26, 1842

It is always a short step to peace of mind

Siempre la paz de mente está a un pequeño paso

March 27, 1841

Though the frost is nearly out of the ground, the winter has not broken up in me. It is a backward season with me.

Perhaps we grow older and older till we no longer sympathize with the revolution of the seasons, and our winters never break up.

Aunque el hielo está sobre el terreno, el invierno no ha penetrado en mí. Es una estación pasada para mí.

Quizás crecemos más viejos y más viejos hasta que ya no simpatizamos con la revolución de las estaciones, y nuestros inviernos ya no se acaban.

March 30, 1852

It would be worth the while to tell why a swamp pleases us, what kinds please us, also what weather, etc., etc., – analyze our impressions.

Why the moaning of the storm gives me pleasure. Methinks it is because it puts to rout the trivialness of our fair-weather life and gives it at least a tragic interest. The sound has the effect of a pleasing challenge, to call forth our energy to resist the invaders of our life’s territory. It is musical and thrilling, as the sound of an enemy’s bugle. Our spirits revive like lichens in the storm. There is something worth living for when we are resisted, threatened. As at the last day we might be thrilled with the prospect of the grandeur of our destiny, so in these first days our destiny appears grander. What would the days, what would our life, be worth, if some nights were not dark as pitch, – of darkness tangible or that you can cut with a knife? How else could the light in the mind shine? How should we be conscious of the light of reason? If it were not for physical cold, how should we have discovered the warmth of the affections? I sometimes feel that I need to sit in a far-away cave through a three weeks’ storm, cold and wet, to give a tone to my system. The spring has its windy March to usher it in, with many soaking rains reaching into April. Methinks I would share every creature’s suffering for the sake of its experience and joy.

Resultaría útil decir por qué un soto nos agrada, qué tipos nos agradan, también qué tiempo, etc., etc,.- analizar nuestras impresiones.

Por qué me da placer el gemido de la tormenta.Pienso que es porque pone fin a nuestro trivial buen tiempo y le da al menos un interés trágico.El sonido tiene el efecto de un desafío grato, que llama a nuestra energía a resistir a los invasores del territorio de nuestra vida. Es musical y excitante, como el sonido de la trompeta del enemigo. Nuestros espíritus reviven como liquen en la tormenta. Hay algo que vale la pena vivir cuando somos resistidos, amenazados. De la misma manera que en el último día podríamos excitarnos con la perspectiva de la grandeza de nuestro destino, así en estos primeros días nuestro destino se muestra grande.¿Qué tendrían de valor los días, qué nuestra vida, si algunas noches no fueran oscuras como la brea, - de oscuridad tangible o no te pudieras cortar con un cuchillo? ¿De qué otra manera podría la luz brillar en la mente? ¿Cómo seríamos conscientes de la luz de la razón? ¿Si no fuera por el frío ambiente, cómo habríamos descubierto la calidez de los afectos? A veces siento que necesito sentarme en una cueva lejana durante una tormenta de tres semanas, frío y empapado, para darle tono a mi sistema. La primavera tiene su Marzo ventoso para mostrar, con muchas lluvias que empapan en Abril. Pienso que compartiría el sufrimiento de cada criatura para obtener su experiencia y alegría.

March 31, 1852

The long series of desultory mornings does not tarnish the brightness of the prospective days. Surely faith is not dead.

Wood, water, earth, air, are essentially what they were; only society has degenerated. The lament for a golden age is only a lament for golden men.

La larga serie de mañanas desganadas no empañan el brillo de los días por venir. Seguramente la fe no ha muerto.

El bosque, el agua, la tierra, el aire son esencialmente lo que fueron; solo la sociedad ha degenerado. El lamento por una época dorada es solamente el lamento por hombres de oro.

April 5, 1841



 

Friday, April 04, 2025

BUROCRACIA Y SUPERVISIÓN: "LA MUERTE EN DIRECTO" (4-04-2025)

Tuesday, April 01, 2025

LENIN ET Le PEN (PLUS ONFRAY; 8-07-2024+1-04-2025)





 


LENIN ET Le PEN (PLUS ONFRAY)

Miterrand nos vendió una Europa mágica capaz de acabar con el desempleo, la miseria, la pobreza, la guerra, la xenofobia, el racismo... Esta Europa que se pagó con el precio del abandono de la soberanía nacional ha generado todo lo contrario. En 2005, la gente rechazó la Constitución Europea pero en 2008 la clase política europeísta de derecha e izquierda se la impuso mediante el Tratado de Lisboa. Lo que sucede hoy tiene que ver con este ninguneo.

El proyecto europeísta es este: disolución de las naciones y de los pueblos en la unidad del mercado y esto dentro de un gran mercado mundial donde todo se vende y se compra, hasta los úteros.

(...)

Mientras la izquierda se ha convertido a las ideas liberales de la derecha. Y la izquierda de esta izquierda se ha vuelto islamoizquierdista, wokista y antisemita. Estas dos izquierdas están enviando a la gente a los brazos de Marine Le Pen, Decir, por otro lado, que el partido de esta forma parte de Vichy es tanto como decir que el PCF de hoy es el del pacto germano-soviético, que lo convirtió en colaborador de los nazis entre 1939 y 1941, hasta que Hitler lo rompió con la Operación Barbarroja.

Y los intelectuales, académicos, investigadores, periodistas, actores y cómicos van al comedero, ¡como siempre!Nuestro totalitarismo atmosférico tiene sus resistentes y yo, como Solzhenitsyn, intento ser uno de ellos.

(Michel Onfray (Argentan, 1959); "Francia, el hexágono en llamas". El Cultural 8-11 de julio 2024, página 15) 

El "totalitarismo atmosférico" ¿es equivalente a esto?: 

Cuando la gente se defiende de los males pasados y presentes es sospechosa de conspiración, de desviación, de ingenuidad, de falta de inteligencia.La cultura de la sospecha (Marx, Nietzsche, Freud) ya ha engullido a las defensas populares, a todas las defensas populares de los males pasados y presentes. Hoy la única defensa es ya la que las élites proponen, de común acuerdo, contra todos los males del futuro. Solo los del futuro. 

The tradition of the oppressed teaches us that the “emergency situation” in which we live is the rule. We must arrive at a concept of history which corresponds to this. Then it will become clear that the task before us is the introduction of a real state of emergency; and our position in the struggle against Fascism will thereby improve. Not the least reason that the latter has a chance is that its opponents, in the name of progress, greet it as a historical norm. – The astonishment that the things we are experiencing in the 20th century are “still” possible is by no means philosophical. It is not the beginning of knowledge, unless it would be the knowledge that the conception of history on which it rests is untenable.”
Walter Benjamin
 

Saturday, March 29, 2025

6-08-1958+13-09-2011+13-09-2021 (WALTER BONATTI Y BEHROUZ BOOCHANI: "SIN MÁS AMISTAD QUE LAS MONTAÑAS")

 

 


6 DE AGOSTO DE 1958-13 DE SEPTIEMBRE DE 2011-13 DE SEPTIEMBRE DE 2021 (WALTER BONATTI)

 

SONRÍO RECORDANDO LAS PALABRAS DE QUIEN, CREYENDO HERIRME, ME HABÍA ATRIBUIDO "EL FANATISMO DE LOS PROFETAS Y LA OBSTINACIÓN DE LOS MANÍACOS" Y HABÍA DEFINIDO LO REALIZADO POR MÍ COMO "AUDACIA FIN EN SÍ MISMA, ESTÚPIDAMENTE ESTÉRIL". NO CONOZCO A ESTE DETRACTOR MÍO, PERO DE SU DISCURSO APARECIDO EN UN PERIÓDICO, DEDUZCO QUE DEBE FORMAR PARTE DE ESE PELOTÓN DE FRUSTRADOS SOCIALES, OBLIGADOS POR LA VIDA A ESTAR COMO ANIMALES EN JAULA; OBLIGADOS A VIVIR EN UNA CAJA (LA OFICINA, LA MÁQUINA, ETC.); FORZADOS A PERSEGUIRSE EN EL RECINTO DE LOS FALSOS MITOS, TIRANIZADOS POR EFÍMERAS ILUSIONES QUE OBJETIVAN AL HOMBRE REDUCIÉNDOLO A UN NÚMERO. EN EFECTO, SOLO UN DESCONSIDERADO "HOMBRE-NÚMERO" PUEDE RAZONAR DE ESTA MANERA"

(WB, Desprendimientos y tormentas en el Espolón Whymper (1964); traducción Pilar González Rodríguez)

Nos preguntamos qué sentido puede tener el alpinismo hoy en día.Todo aquello que expresa valores humanos, y por lo tanto también el alpinismo, debería merecer respeto. Sin embargo, no siempre es así porque, actualmente, en un mundo que parece cada vez más dispuesto a premiar a los astutos y a los tramposos, a rendirse ante ladrones y corruptos, es difícil auspiciar virtudes como la honestidad, la coherencia, la responsabilidad, el compromiso y los gestos desinteresados del espíritu. Todos sabemos que la verdadera enfermedad de base, infecciosa y contagiosa, se incuba hoy en día en el Estado-al menos en el nuestro-con sus instituciones deslegitimadas y envilecidas, con sus entramados de poder y de intereses personales con demasiada frecuencia escandalosos.Todo esto lleva a que la sociedad, afectada por los efectos del mal gobierno, casi asfixiada por el reflejo de las debilidades propias y ajenas, llega a subvertir o a ignorar los valores más elementales.

(...)

De ahí la importancia de fortalecer el espíritu, de elegir lo que se quiere ser. Y, una vez elegida una dirección, se debe ser lo suficientemente fuerte como para no sucumbir a la tentación de tomar otra.Naturalmente, el precio que hay que pagar para permanecer fieles a este "orden" es altísimo. En lo que a mí respecta, el patrimonio espiritual que he obtenido es proporcional

(WB, Montañas de una vida, Preliminares)

Las montañas no son más que el reflejo de nuestro espíritu.Cada montaña es pequeña o grande, generosa o avara, en la medida de lo que nosotros seamos capaces de darle y pedirle.

(WB, Adiós al alpinismo (1965))


El 6 de agosto de 1958 (ha hecho 63 años)  WB, junto con Carlo Mauri, alcanzó la cima del GIV

El 13 de septiembre de 2011, hace 10 años, WB dejó para siempre el reflejo de su espíritu en las montañas de su vida

No había, ni hay allí, ninguna audacia estéril.Tampoco estúpida

"Sobre la cima de las montañas, como en cualquier lugar para las almas esperanzadas, siempre es la mañana”

 

(En él cuenta su encierro en la isla de Manus, cerca de Australia, tras escapar como refugiado de la guerra de Siria. Escribió parte del libro a través de mensajes clandestinos enviados por SMS)

 "Dice un viejo refrán que el pueblo kurdo no tiene otra amistad que la de las montañas en las que ha vivido, se ha refugiado y sigue luchando. La amistad es, según este refrán, protección (física), alianza (política), conocimiento (de un medio) y compañía (de un mundo)

(...)

Todo lo que nos rodea son presencias y ausencias que nos atraviesan y nos acompañan. Nuestros afectos son maneras posibles de relacionarnos con ellas, de acercarnos o alejarnos, de preferirlas o rechazarlas, de aliarnos o enfrentarnos con sus fuerzas.

La verticalidad, como figura de la relación libre entre "los hombres rectos", y la jerarquía, que impone la idea de amistad perfecta, alejan el concepto de amistad de cualquier relación de continuidad con los seres no humanos ... El amor a la virtud mira hacia arriba hasta acabar dependiendo, como entiende bien el cristianismo, de un ser superior.La pasión de los extraños, en cambio, no mira hacia arriba, se inclina a todos los planos posibles. El mundo no es un escenario de su verticalidad, sino un continuo de relaciones, de encuentros y de interrupciones, con las que dibujar formas de vínculo y de compromiso que las categoría metafísicas y las instituciones políticas tradicionales han separado y enfrentado. Referirse a la amistad de las montañas, como hace el refrán kurdo, es una invitación a preguntarnos qué alianzas y qué formas de reciprocidad articulan nuestros mundos y los hacen deseables (o amigables) y vivibles. Desde ahí, el sentido de la comunidad ética y política se abre y se multiplica" 

Marina Garcés (págs 126-128)

 


 

Here, in the neighbourhood of the people who stare for twenty-four hours solely at walls and metal, the presence of animals is a virtue; That flock of birds gliding at night under the dramatic moon creates a magical and striking scene in our minds; so to the orchestra of frogs that have no home except a lagoon that clings to the ocean; shunning the ocean as they grow old, the eldest crabs sink into the damp mud under the fences and after a while drift into a deep sleep; slithering under the fences curious snakes sometimes enter the prison like strangers and usually lose their lives for their innocent trespass; when the unique fish-eating eagle with a white neck dives into the ocean bed it catches a big fish; colourful parrots love to hold their family, gathering on the tallest coconut trees. Here animals are the finest elements in the mind of a lonely prisoner who has no interests but the sky, the ocean and the jungle, all beyond the fences.

– Behrouz Boochani 2016

 


Una pareja de azulones (alimentándose en el estanque) y otra de jilgueros o cardelinas (carduelis carduelis) hoy en el Parque Norte.

Los "elementos más finos" en la mente de un "solitario" que tiene intereses, también en el cielo, el océano y la jungla. Todos ellos más acá y más allá de límites y cerramientos. 

("Stay true" leía hoy la sudadera de un trabajador que salía de una obra)