Sunday, July 09, 2017

12-07-2017



I do not fear my thoughts will die

No temo que mis pensamientos mueran
porque nunca hubo tanta sequía
como para agostar el azul del cielo.
No conoce decaimiento ni canícula,
aunque todos los ojos lo pastan, el nunca se rinde.
Mis ojos son mis rebaños,
las montañas mis pastos
No temo que mis rebaños se extravíen
porque fueron hechos para recorrer el día
y pueden andar con la última luz
y todavía estar en casa al anochecer.

Henry David Thoreau
(Traducción Guillermo Ruiz)

El poema aparece en el Diario, 13 de Noviembre de 1851 (primera vez aquí el 21 de junio de 2008)
Un instante de vida serena y confiada es más glorioso que una estación completa de desafío. Deberíamos estar listos para cualquier cosa, no retados a morir sino a vivir. Para los valerosos, incluso el peligro es un aliado.
HDT
Diario 2 de diciembre de 1839 (primera vez aquí el 18 de julio de 2009)

Hemos agotado el tiempo de nuestros antepasados. Hemos agotado toda nuestra libertad heredada, como el pollo el albumen en el huevo. Si queremos salvar nuestras vidas debemos luchar por ellas.
HDT

Diario 16 de junio de 1854 (primera vez aquí el 10 de junio de 2006)

No deseo tanto saber  cómo economizar el tiempo sino cómo gastarlo- por qué medios crecer rico. Que el día pueda no haber sido en vano.
HDT
Diario 7 de septiembre de 1851 (primera vez aquí el 21 de enero de 2017)

La biografía también es está sujeta a la misma objeción: debería ser autobiografía. No se nos permita, como los Alemanes recomiendan, pretender irnos fuera y vejar nuestras tripas para poder ser algún otro y explicarlo. ¿Si no soy yo, quién seré?

HDT
(A week, Monday)

Si solo tratamos con lo falso y deshonesto nos olvidaremos al final de cómo decir la verdad 
HDT
 (A week …)
 
No es posible que haya dos individuos enteramente semejantes o diferentes solo número
(Leibniz, Carta a Arnauld, 14 de julio de 1686)

No habrá nadie como nosotros cuando nos hayamos ido, pero no hay nadie igual a otro, nunca. Cuando la gente muere no puede ser reemplazada. Dejan huecos que no pueden llenarse porque es el destino- el destino genético y neuronal-de cada ser humano ser un individuo único, para encontrar su propio camino, para vivir su propia vida, para morir su propia muerte.
(Oliver Sacks, Gratitude, traducción Guillermo Ruiz)

Jamás hay ni entera generación ni muerte perfecta, tomada en su rigor, es decir que consista en la separación del alma. Lo que llamamos generaciones son desarrollos y crecimientos; lo que llamamos muertes son recubrimientos y disminuciones.
(Leibniz, Monadología § 73)

Cabe decir que no solo el alma (espejo de un universo indestructible) es indestructible, sino también el animal mismo, aunque su máquina perezca a menudo parcialmente y deje o tome despojos orgánicos
(Leibniz, Monadología §  77)




HDT
Diario 27 de Abril de 1854

Labels: , ,

0 Comments:

Post a Comment

<< Home

Suscribir con Bloglines Creative Commons License
Esta

Subscribe to
Posts [Atom]

Wikio – Top Blogs