Sunday, October 11, 2015

REALIDAD PATRON, LA GRAN COSECHA DEL AÑO




Permítasenos establecernos, y trabajar y asentar nuestros pies hacia bajo a través del barro y el desecho de opinión, y prejuicio y tradición y desilusión y apariencia, ese aluvión que cubre el globo, a través de París y Londres, de Nueva York, Boston y Concord, a través de la Iglesia y el Estado, de la poesía, la filosofía y la religión, hasta que lleguemos al duro fondo y a las rocas, al que podamos llamar realidad, y decir: Ésta es, sin error, y entonces comenzar, teniendo un punto de apoyo, debajo de las crecidas y de la nieve y el fuego, un lugar donde puedas fundar un muro o un estado, o colocar una lámpara de forma segura, o quizás una señal, no un metro del Nilo sino un metro de la realidad, para que las edades futuras puedan conocer qué profundas han sido las crecidas de las imposturas y apariencias que han contemplado de época en época.

(HDT, Walden, Capítulo 2, traducción Guillermo Ruiz)


¿Dónde está la literatura que expresa la Naturaleza?

(HDT, Walking)

Bajo el día

Regresar como otoño
Al liquen sobre las piedras
Después de muchas estaciones
Volver un día como un rostro
Iluminado sobre la superficie
De una poza oscura
Después que el año ha girado
Desde el verano que contempló
Mientras las primeras hojas amarillas
Contemplan desde su olvido
Y las ramas crecen desnudas

Es despertar hacia atrás
Abajo a través del agua en calma
Conociendo sin tacto
Todo lo que estuvo allí
Y ha sido olvidado
Y reconocer sin
Nombre ni comprensión
Sin creencia
Asidero o dirección
En la forma que miramos
El aire en cada momento

W.S. Merwin

(traducción Guillermo Ruiz)

(TINTES OTOÑALES, HOJAS CAIDAS)

¡Qué bebidas plenas de hierbas están disponibles ahora en los pantanos¡.Qué fuertemente medicinales pero ricos aromas de las hojas que caen¡.La lluvia que cae sobre las frescamente secas hojas y hierbas, y llena los estanques y agujeros en los que han caído limpias y rígidas, pronto las convertirá en té-verde, negro, marrón y amarrillo, de todos los grados de fuerza, bastante para poner a toda la naturaleza a alabar. Tanto si las bebemos como tales como si no, antes de que su fuerza sea extraída, estas hojas secadas sobre los grandes cofres de la naturaleza son de tan varios y puros tintes como los que pudieron hacer la fama de los tés orientales.
¡Cómo se mezclan, de todas las especies, roble y arce, nogal y abedul¡. Pero la naturaleza no es desordenada con ellas, es un perfecto cultivador, las almacena todas. Considera qué vasta cosecha es así depositada anualmente sobre la tierra. Esta, más que cualquier grano o semilla, es la gran cosecha del año. Los árboles están ahora repagando con interés a la tierra lo que tomaron de ella. Están descontando. Están añadiendo el grosor de una hoja a la profundidad del suelo. Esta es la bella vía en que la naturaleza consigue su abono mientras yo regateo con este hombre y aquel, quien me habla del sulfato y del coste del transporte. Todos son los más ricos por esta caída. Estoy más interesado en este grano que en el césped inglés o en el maíz. El prepara el suelo virgen para los campos de maíz y bosques futuros, sobre los que la tierra se engrosa. El conserva nuestra posesión en un buen corazón.

HDT

(traducción Guillermo Ruiz)

Labels: , , , ,

0 Comments:

Post a Comment

<< Home

Suscribir con Bloglines Creative Commons License
Esta

Subscribe to
Posts [Atom]

Wikio – Top Blogs