LIcencia Creative Commons

Thursday, September 01, 2022

1-09-1939 (+1-09-2019)+1-09-2022

1-09-1939 -1-09-2019: September 1, 1939 Me siento en uno de los bares En la calle 52 Desconcertado y temeroso Al igual que expiran las ace...

 

 



September 1, 1939




Me siento en uno de los bares
En la calle 52
Desconcertado y temeroso
Al igual que expiran las acertadas esperanzas
De una década deshonesta y rastrera:
Olas de rabia y miedo
Circulan sobre los brillantes
Y oscurecidas territorios de la tierra
Obsesionando nuestras vidas privadas,
El olor prohibido de la muerte
Ofende la noche de Septiembre

Los precisos estudiosos pueden
Desenterrar la entera ofensa
Desde Lutero hasta ahora
Que ha movido una cultura enloquecida.
Encontrar lo que ocurrió en Linz,
Qué inmensa imagen hizo
Un dios psicopático;
Yo y el público sabemos
Lo que todos los escolares aprenden,
Aquellos a los que se causa daño
Devuelven el daño

El exiliado Tucídides conoció
Todo lo que un discurso
Puede decir
Sobre la democracia
Y lo que hacen los dictadores,
El antiguo camelo que dirigen
A una sepultura inerte;
Todo analizado en su libro,
La luz  eliminada,
El sufrimiento convertido en hábito,
Mala administración y  pesar:
Debemos sufrirlos todos de nuevo

En este aire neutral
Donde ciegos rascacielos usan
Toda su altura para proclamar
La fuerza del Hombre Colectivo,
Cada lengua inyecta su vana
Excusa competitiva:
Pero quiénes pueden vivir largamente
En un sueño eufórico;
En su espejo ellos miran
La cara del Imperialismo
Y el error internacional

Las caras en el bar
Se agarran a su día habitual:
Las luces no pueden apagarse,
La música debe sonar en todo momento,
Todas las rutinas conspiran
Para hacer que este fuerte asuma
la decoración de un hogar;
A menos que debamos ver dónde estamos,
Perdidos en un bosque fantasma,
Niños temerosos de la oscuridad
Que nunca han sido felices o buenos

La cambiante consigna basura
proclamada por Personas Importantes
No es tan cruda como nuestro deseo;
Lo que Nijinsky escribió loco
Sobre Diaghilev
Es verdad del corazón ordinario;
Porque el error alimentado hasta el tuétano
De cada mujer y cada hombre
Labra lo que no puede tener,
No amor universal,
Sino ser amado a solas

Desde la oscuridad conservadora
A la vida ética
Los numerosos commuters vienen,
Repitiendo su voto matutino;
“Seré sincero con mi mujer,
Me concentraré más en mi trabajo”,
Y gobernadores inútiles se despiertan
Para reanudar su juego compulsivo:
¿Quién los puede liberar ahora,
Quién puede alcanzar a los sordos,
Quién puede hablar por los mudos?

Todo lo que tengo es una voz
Para deshacer la mentira empaquetada,
La mentira romántica en el cerebro
Del sensual hombre de la calle
Y la mentira de la Autoridad
Cuyos edificios buscan el cielo:
No hay tal cosa como el Estado
Y nadie existe solo;
El hambre no deja opción
Al ciudadano o al policía;
Debemos amar recíprocamente y morir

Inermes bajo la noche
Nuestro mundo yace en el estupor
Aun así, subrayados en cada lugar,
Focos irónicos de luz
Destellan en cualquier lugar donde los Justos
Intercambian sus mensajes;
Pueda yo, como ellos hecho
De Eros y de polvo,
Cercado por la misma
Negación y desamparo,
Mostrar una llama que afirma


W. H. Auden - 1907-1973

(traducción Guillermo Ruiz)
 

No comments: