LIcencia Creative Commons

Sunday, September 30, 2012

PENSAMIENTOS, PODER



Este es un nuevo libro sobre Thoreau en español.Se trata de una selección de sus cartas a H.G.O. Blake traducidas  por Antonio García Maldonado. "Cartas a un buscador de sí mismo" está editado por errata naturae.

Este es un fragmento seleccionado:



"Es bastante fácil mantener a una familia, o un Estado, pero es difícil mantener a estos vástagos del cerebro (o mejor, estos huéspedes que confían en disfrutar de su hospitalidad), son muy exigentes; y, sin embargo, quien hace sólo lo primero-perdiendo así el poder de pensar con originalidad, o como sea que se pueda pensar-fracasa miserablemente. Mantenga vivos los fuegos del pensamiento y todo irá bien.

¿Zuavos?.¡Bah!.¡Lo bien que se puede invadir un país, escalar cualquier muralla y arrasar cualquier fortaleza con un ejército de pensamientos alerta!.Pensamientos que envíen sus balas a las puertas del cielo, con los que puedes tomar el mundo en su totalidad, sin pagar por él, ni robar a nadie. Ya ve, ¡llega el héroe conquistador!.Sólo se fracasa en los pensamientos o se prevalece en los pensamientos. Siempre y cuando piense bien, que el cielo se caiga, o que la tierra se abra en un abismo, todo ello será tan sólo la música con la que marchar. Ningún adversario podrá verle nunca, ni usted a él, sólo puede ser pensado. Las espadas no tienen filo, ni las balas penetración suficiente para una contienda semejante. En su cerebro debe haber un licor que disolverá el mundo cuando deje que caiga sobre él. No hay otro disolvente universal, sólo éste, y todas las cosas juntas no podrán saturarlo. Mantendrá el universo en disolución, y sin embargo, será más traslúcido que nunca. La vasta máquina podrá, efectivamente, pasar por encima de nuestros pies, y que no lo sepamos; pero rebotaría y se rompería en añicos como un cañón vacío si fuese a caer justo encima del más pequeño y menos anguloso de los pensamientos de un hombre.

HDT

Carta a H.G.O. Blake, 26 de Septiembre de 1859

(traducción de Antonio García Maldonado)

4 comments:

Anonymous said...

qué alegría saber que poco a poco se va publicando más. La verdad es que aún (al margen de Walden y los ensayos) sigue siendo difícil conseguir nada de Thoreau en castellano.
Gracias por la información.
Un saludo

Santi said...

Grácias por informar.

andandos said...

Gracias, Guillermo.

Un abrazo

GUILLERMO RUIZ ZAPATERO said...

MUCHAS GRACIAS COMO SIEMPRE A VOSOTROS, DIEGO, SANTI Y JOSE LUIS:

"SE QUE ESTAS CARTAS SIGUEN VIAJANDO EN EL CORREO, QUE EN CIERTO SENTIDO AUN NO ME HAN LLEGADO, Y PROBABLEMENTE NO LO HARAN MIENTRAS VIVA"

THOREAU ES UN EMISARIO DE LO INACABADO:

"YOU WHO COME BRINGING ME THE ONLY DAY
IN THE MORNING"

UN ABRAZO