¡Ha de vivir! Qu'il vive! René Char
Esta tierra no en sino un voto del espíritu,
un antisepulcro.
En mi tierra, las tiernas pruebas de la primavera y los pájaros
mal vestidos son más estimados que los fines lejanos.
La verdad aguarda a la aurora junto a una vela.No nos cuidamos
del cristal de la ventana: qué le importa al atento.
En mi tierra no se interroga a un hombre emocionado.
Sobre la barca zozobrada no hay sombra maligna.
Los buenos días a medias: eso no se conoce en mi tierra.
No se pide en préstamo más que lo que puede devolverse aumentado.
Hay hojas, muchas hojas en los árboles de mi tierra.Y las ramas
son libres si no quieren dar fruto.
No creemos en la buena fe del vencedor.
En mi tierra se sabe agradecer.
René Char (1907-1988) (Traducción de Jorge Reichmann)
Le poète,conservateur des infinis visages du vivant.
Je n'ecrirai pas de poème d'acqiescement.
Notre héritage n'est précedé d' aucun testament.
Cuadro de San José carpintero por Georges de la Tour
René Char
No comments:
Post a Comment