El blog pretende publicar, principalmente, traducciones al español de textos y poemas de Henry David Thoreau y referencias a trabajos sobre dicho autor.
"WWI
was a railway war of centralism and encirclement. WWII was a radio war
of de-centralism. WWIII is a guerrilla information war with no division
between military and civilian participation."
"Ha sucedido y. por consiguiente, puede volver a suceder: esto es la esencia de lo que tenemos que decir"
Soon after
writing the poem, Auden began to turn away from it, apparently because he found
it flattering to himself and to his readers. When he reprinted the poem in The
Collected Poetry of W.H. Auden (1945) he omitted the famous stanza that
ends "We must love one another or die." In 1957, he wrote to the
critic Laurence Lerner, "Between you and me, I loathe that poem"
(quoted in Edward Mendelson, Later Auden, p. 478). He resolved to
omit it from his further collections, and it did not appear in his 1966 Collected
Shorter Poems 1927–1957.
In the
mid-1950s Auden began to refuse permission to editors who asked to reprint the
poem in anthologies. In 1955, he allowed Oscar Williams to include it complete in The New
Pocket Anthology of American Verse, but altered the most famous line to
read "We must love one another and die." Later he allowed the poem to
be reprinted only once, in a Penguin Books anthology Poetry of the Thirties
(1964), with a note saying about this and four other early poems, "Mr.
W.H. Auden considers these five poems to be trash which he is ashamed to have
written."
Despite Auden's
disapproval, the poem became famous and widely popular. E.M. Forster wrote, "Because he once wrote
'We must love one another or die' he can command me to follow him" (Two
Cheers for Democracy, 1951).
A close echo of the line
"We must love one another or die," spoken by Lyndon Johnson in a recording of one of his
speeches, was used in the famous Johnson campaign commercial "Daisy"
during the 1964 campaign. In the ad, the image of a young girl
picks petals from a daisy, then is replaced by the image of a nuclear explosion, which serves as an apocalyptic backdrop to the audio of Johnson's
speech. Johnson's version of the line, inserted into a speech by an
unidentified speechwriter, was "We must either love each other, or we must
die."
In 2001, immediately after
the September 11, 2001, attacks, the poem was read (with many lines omitted) on National
Public Radio and
was widely circulated and discussed for its relevance to recent events. Charles
T. Matthews from the University of Virginia commented on the prescience of the
1939 poem is reflecting the cultural sorrow experienced in response to 11
September by quoting[1] the last two couplets of Auden's third stanza of the poem:
The enlightenment driven
away,
The habit-forming pain,
Mismanagement and grief,
We must suffer them all again.
The American historian Paul N. Hehn used the phrase "A Low,
Dishonest Decade" for the title of his book A Low, Dishonest Decade:
The Great Powers, Eastern Europe, and the Economic Origins of World War II,
1930-1941 (2002) in which he argues that "economic rivalries ...
formed the essential and primary cause of World War II."
¿Fue el "narcisismo" implícito la razón del repudio del poema?
"No hay narcisismo y no narcisismo ...Sin un movimiento de reapropiación
narcisista, la relación con el otro sería absolutamente destruida,
sería destruida por anticipado"
There is no historical precedent for the global supremacy the US government has been trying and it is quite clear ... that this project will almost certainly fail pic.twitter.com/nVCDBd0JqQ
— Guillermo Ruiz Zapatero (@ruiz_zapatero) March 23, 2024