El blog pretende publicar, principalmente, traducciones al español de textos y poemas de Henry David Thoreau y referencias a trabajos sobre dicho autor.
Los indios dicen algo muy interesante cuando no entendemos bien lo de sus conversaciones con los muertos; dicen: el cura no es católico.
Mi padre se percató de que se le había olvidado hasta qué punto los intelectuales son una raza. Y lo son porque para sus opiniones piden adhesiones, y no conflictos, y porque se remiten a las bibliotecas más que a la experiencia; pero las bibliotecas, a fin de cuentas, son más nobles y menos charlatanas que la vida...
Pero la obra, ya sea destino o genio, procede de algo que es anterior a ella. Y que al igual que la vida, da con la oportuna coyuntura; la obra maestra da fe de que existe el genio, pero el genio no da fe de que existirá algún día la obra maestra. Lo más seguro es que la mayoría de los seres humanos estén desdoblados, pero solo ellos los saben.
"Ahora estará ya satisfecho, ¿no es así mahatmaji?". "Está usted en un error.Solo había una cosa interesante: la lucha. Ya se acabó. Y también se ha acabado lo que hemos conseguido".
Yo recordaba a Ramakrishna: "Dios no puede estar donde hay odio, vergüenza o miedo. Pero también a Gandhi: "Más vale luchar que tener miedo".
-Gandhi-añadió- decía que no habría podido vivir sin el sentido del humor...
Los ratones estaban tan bien dibujados que...royeron la soga.
Isaiah Berlin called The Executioner, which appears in the first dialogue, "the most famous passage in the whole of Maistre’s works".
Is he a man? Yes: God receives him in his temples and permits him to
pray. He is not a criminal; yet no language will consent to say, for
example, that he is virtuous, that he is an honest man, that he is estimable, etc. No moral praise can be applied to him, since all such praise presupposes relations with other men, and he has none.
And yet all greatness, all power, all subordination depend upon the
executioner: he is the horror and the bond of human association. Remove
from the world this incomprehensible agent, and at that very instant
order gives way to chaos, thrones collapse, and society disappears. God,
who is the author of sovereignty, is therefore also the author of
punishment: he has cast our world upon these two poles: for Jehovah is the master of the hinges of the earth, and upon them he has set the world (Domini enim sunt cardines terrae et posuit super eos orbem).
Est-ce un homme ? Oui : Dieu le reçoit dans ses temples et lui permet
de prier. Il n’est pas criminel ; cependant aucune langue ne consent à
dire, par exemple, qu’il est vertueux, qu’il est honnête homme, qu’il est estimable, etc. Nul éloge moral ne peut lui convenir, car tous supposent des rapports avec les hommes, et il n’en a point.
Et cependant toute grandeur, toute puissance, toute subordination
repose sur l’exécuteur : il est l’horreur et le lien de l’association
humaine. Otez du monde cet agent incompréhensible ; dans l’instant même
l’ordre fait place au chaos, les trônes s’abîment et la société
disparaît. Dieu, qui est l’auteur de la souveraineté, l’est donc aussi
du châtiment : il a jeté notre terre sur ces deux pôles: car Jêhovah est le maître des deux pôles, et sur eux il fait tourner le monde (Domini enim sunt cardines terrae et posuit super eos orbem).
(SAN
CLEMENTE. El atrio con la iglesia en el fondo. Pasa entre los ramajes
el claro de la luna. Algunos faroles, posados en tierra, abren sus
círculos de luz aceitosa en torno al bulto de la difunta, modelado bajo
una sábana blanca. Los aldeanos del velorio -capas y mantillas- beben
aguardiente al abrigo de la iglesia. El murmullo de las voces, las
pisadas, las sombras tienen el sentido irreal y profundo de las
consejas.)
...
LA TATULA.- No esperes te responda, que la muerte no hila palabras.
EL PEDÁNEO.- Tiene sin aire el fol, y no hay palabra sin aire, como no hay llama.
PEDRO GAILO.- Pero se obran prodigios.
[73]
EL PEDÁNEO.- En otros tiempos, que en éstos al carro de la muerte ninguno le quita los bueyes.
I just came across a quote from General
De Gaulle, who I someone I admire very much, who when he was walking through the
um university area of Paris during the student upheavalss of 1968, came across
a um a graffiti which said, roughly translated,kill all the fools and he turned to
a reporter and said, "A vast project."
(...)
And what this relates to is the fact
that um the transmission of moral knowledge, moral sentiment, moral
judgment is very easily disrupted.Uh hardly ever do you get a high
level of freedom and peace and uh concord in society for more than two or three
generations. Even when improvement is real, there's normally a shadow and it's almost
always I would say always reversed and what is gained sometimes there are real
gains um is lost and that's a hard hard thing for people in our generation which who've
been raised on the idea that next
generation will be not just materially better off than the existing one which by
the way is now doubtful very doubtful but somehow morally even.
(...)
I'm often criticized as being politically inconsistent or changing as politics change.Politics is not
for me a universal project of human emancipation. Politics is a
succession of partial and temporary expedience
for dealing with recurring human evils.
And they're different to some extent.They're occurring over history, but they're somewhat different in each generation.
("Life will have terrible blows, horrible blows, unfair blows. Doesn't matter. And some people recover, and others don't.”)
— Charlie Munger
How important is a constant intercourse with nature and the contemplation of natural phenomenon to the preservation of Moral & intellectual health.
The discipline of the schools or of business—can never impart such serenity to the mind.
May 6, 1851
He is the richest who has most use for nature as raw material of tropes
and symbols with which to describe his life. If these gates of golden
willows affect me, they correspond to the beauty and promise of some
experience on which I am entering. If I am overflowing with life, am
rich in experience for which I lack expression, then nature will be my
language full of poetry — all nature will fable, and every natural
phenomenon be a myth.
The man of science, who is not seeking for expression but for a fact to
be expressed merely, studies nature as a dead language. I pray for such
inward experience as will make nature significant.
However mean your life is, meet it and live it; do not shun it and call
it hard names. It is not so bad as you are. It looks poorest when you
are richest. The fault-finder will find faults even in paradise. Love
your life, poor as it is. You may perhaps have some pleasant, thrilling,
glorious hours, even in a poorhouse.
En la gran noche del pecado, cuando los malos espíritus volaban sin tregua en torno de los hombres, el sendero de la belleza ya partía, como un zodiaco divino, la bóveda oscura y sin luceros. Es el primer camino que se abrió en la conciencia, es anterior a toda razón ética, porque desde el nacer los ojos de las criaturas fueron divinizados en la luz, y el logos generador fue Numen.
Valle-Inclán
Mirar atrás con el dolor de haber vivido, es pasar bajo el arco de la muerte.
Al pasar bajo el arco de la eternidad, en la suprema comprensión de nuestra vida mortal está el premio y está el castigo.
Los rostros son lo más interesante de las cosas que vemos; las personas me fascinan y el aspecto más interesante de las personas, el punto en el que nos adentramos en ellas es el rostro.Lo dice todo.
DH
(AZ, Dos ciudades, traducción de J. Slawomirski y A. Rubió; página 206)
La muerte aparece en el horizonte.El universo interior, que se cree inmortal, se estremece de alegría...
La poesía se esfuerza por engañar a la realidad; finge preocuparse por su pesares. Menea compasivamente la cabeza. Ay, otro terremoto-dice-.Oh, una nueva injusticia.Otra inundación, otra revolución.Otra vez alguien ha envejecido.
La poesía teme que su secreto se descubra.Un día, la realidad se percatará de que el corazón de la poesía está frío. O que la poesía no tiene corazón, sino unos ojos enormes y un oído muy fino. De pronto, la realidad comprenderá que no ha sido para la poesía más que un pozo inagotable de metáforas, y se esfumará.La poesía se quedará sola en el mundo, muda, vacía, triste e intransmisible.