¿UN LENGUAJE RÁPIDO A LA ALTURA DEL MOMENTO?

This is evidently the consummation of “l’art pourl’art.” Mankind, which in Homer’s time was an object of contemplation for the Olympian gods, now is one for itself. Its self-alienation has reached such a degree that it can experience its own destruction as an aesthetic pleasure of the first order.
(WB, The Work of Art in the Age of Mechanical Reproduction
In: Illuminations, edited by Hannah Arendt,
translated by Harry Zohn, from the 1935 essay
New York: Schocken Books, 196)
El capitalismo es una religión solo con culto, sin dogma.El capitalismo se desarrolló en el Oeste parasitariamente sobre el cristianismo, no solo en el Calvinismo sino también, como debe mostrarse, en los restantes movimientos cristianos ortodoxos-de tal forma que, al final, su historia es esencialmente la historia de los parásitos (huéspedes) del capitalismo.Comparar la iconografía sagrada de varias religiones de un lado con los billetes de varios países del otro: el espíritu que habla desde la decoración de los billetes.
Walter Benjamin (“El capitalismo como religión”, procedente del fragmento 74 del Volumen VI de las obras completas. Traducido de la traducción inglesa de Chad Kautzer)

Benjamin said, one century ago, in advance, why Thiel came to Roma to preach the Antichrist: capitalism developed parasitising cristianism and now it must kill any remnant of it.
La construcción de la vida se
encuentra actualmente mucho más en poder de los hechos que de las convicciones.
Y además en concreto de unos hechos que casi nunca han servido de base a
convicciones. Puestas así las cosas la actividad literaria verdadera no puede
pretender desarrollarse en el que es su marco literario: eso es, al contrario,
la expresión más habitual donde se muestra su esterilidad. La actividad
literaria relevante solo se puede dar cuando se alterna del modo más estricto
la acción y la escritura, al cultivar esas modestas formas que corresponden a
su influencia en las comunidades más activas mejor que el ambicioso gesto
universal del libro: a saber, las octavillas, los folletos, los artículos en
revistas. Sólo ese rápido lenguaje puede surtir un efecto que se encuentra a la
altura del momento"
(Walter Benjamin, Calle de Dirección Unica. Traducción de
Jorge Navarro Pérez)Dios nutre a los hombres; los desnutre el Estado
WB
(In Capitalism as Religion, Walter Benjamin argues that capitalism functions as a religious system.Unlike Max Weber, who saw capitalism as shaped by religious origins,
Benjamin contends that capitalism is itself a religious phenomenon, replacing traditional religions by offering answers to existential
anxieties such as "cares, torments, worries." He avoids offering
definitive proof, claiming the time for such analysis has not yet
arrived.
The author identifies three characteristics of capitalism as a
religion. First, capitalism is a "pure religion of the cult," probably
the most radical religion that has ever existed. Every element of the
cult makes sense only in direct relation to the cult; utilitarianism takes on a religious connotation. The cult has no dogma or theology of its own. Second, the capitalist cult is never interrupted, it continues permanently, "sans rêve et sans merci"; in capitalism, both weekdays and holidays disappear, resulting in "an extreme tension of joy".Third, the cult bestows guilt, so it is probably the first cult not aimed at redemption but at accusation.)

God bless this tiny little boat,
And me who travels in it.
It stays afloat for years and years,
And sinks within a minute.
And so the soul in which we sail,
Unknown by years of thinking,
Is deeply felt and understood
The minute that it's sinking.
Amen.
Michel Leunig
