LIcencia Creative Commons

Saturday, July 29, 2023

MATINAL DEL RÍO DUERO (III, 15-07-2023+29-07-2023 ("EN EL TIEMPO Y EN EL PARAÍSO")

 

 


HARVEST?, COSECHA

 

Me apena pensar de vosotros en pasado-


Miraos, ciegamente atados a la tierra

como si fueran las vides del paraíso

mientras los campos se alzan en llamas a vuestro alrededor-

 

Ah, qué poco sutiles y diminutos:

es a la vez vuestro sufrimiento y vuestro don

 

Si lo que teméis en la muerte

es un castigo mayor, no necesitáis 

temer a la muerte:

 

Cuántas veces debo destruir mi propia creación

para mostraros

que solamente este es vuestro castigo:

 

Con un solo gesto os establecí

en el tiempo y en el paraíso 


LOUISE GLÜCK



It grieves me to think of you in the past--


Look at you, blindly clinging to earth
as though it were the vineyards of heaven
while the fields go up in flames around you--

Ah, little ones, how unsubtle you are:
it is at once the gift and the torment.


If what you fear in death
is punishment beyond this, you need not
fear death:


how many times must I destroy my own creation
to teach you
this is your punishment:


with one gesture I established you
in time and in paradise.

(You can find "Harvest" and many other poems in Glück's collection The Wild Iris.) 

 


 

No comments: