Cuando la vida se convierte en vulgar rutina
y la naturaleza humana se cansa de sí,
Doy las gracias a los dioses por Grecia,
refugio permanente de paz,
porque como la luna que se levanta, lejana, en la noche
ilumina la sombra con su luz,
así, en mi hora más oscura, parece que mis sentidos
captan un destello de su Acrópolis,
Grecia ¿quién soy yo que debería recordarte?
Tu Marathon y tus Termópilas
¿Es vulgar mi vida, ruin mi destino
que puede descansar en tales memorias aúreas?
HDT
(Traducción Guillermo Ruiz)
Píndaro:
Olympic VI-14
Ni entre los hombres, ni en los barcos vacíos,
Son honorables, pero muchos las recuerdan cuando un trabajo está bien hecho.
Olvida el Hades
Bien conozco el tiempo que se acerca
Para cumplir lo que fue fijado
First Esthmian Ode-65
Una recompensa de los trabajos es dulce a un hombre, otra a otro,
al pastor, al agricultor, al cazador de pájaros
y al que nutre el mar.
Pero todos están obligados a guardarse
contra el hambre atroz en el estómago.
Poemas de Píndaro traducidos por Thoreau:
La traducción al castellano se ha hecho de la versión inglesa de HDT (Traducción de Guillermo Ruiz)
No comments:
Post a Comment