Miércoles 23 de Julio de 1851
Recuerdo la última luna brillando
en una atmósfera cremosa-con una lágrima en el ojo de la naturaleza- y sus
cabellos desordenados y colgantes. Escalando el cielo- el aire espejeante- las
hojas brillantes con el rocio-moviéndose hacia arriba- una atmósfera
desconocida y no profanada por el día. Qué autocuración en la
naturaleza-arrastrada por los rocíos.
Durante algunas semanas pasadas
los lados del camino y los campos secos y triviales han estado cubiertos
con el trébol de campo-trifolium arvense ahora en flor.
8 AM
Una brisa que sopla confortable.
Pienso que puedo escribir mejor en la tarde por la novedad-si debiera salir
esta mañana. Mi genio hace distinciones que mi entendimiento no puede hacer y
que mis sentidos no perciben. Si debo darle la vuelta a lo común, ir adelante y
peregrinar en los campos todo el día y entonces sentarme en mi habitación por
la tarde, lo que es tan inusual que yo haga-sería una nueva estación para mí y
su novedad me inspiraría. El viento me ha llevado a la intemperie-los elementos
eran tan vivaces y activos-y simpaticé tanto con ellos que no puede permanecer
sentado mientras el viento soplaba. Y soy advertido especialmente de que
deberíamos mejorar el verano viviendo a la intemperie. Cuando podemos tan
fácilmente ello nos obliga a romper esta costumbre de sentarnos en casa, porque
no es sino una costumbre-y no estoy seguro que tenga la sanción del sentido
común. Un hombre tan pronto como se levanta ya se sienta de nuevo. Las aves
abandonan su percha en la mañana y las bestias sus madrigueras- a menos que
sean activas solo por la noche. El gallo no toma una nueva percha en la
granja-y es la encarnación de la salud y el sentido común.¿Vivirá el hombre
literario siempre o principalmente sentado en la habitación en la que la Naturaleza solo entra
por la ventana?.¿De qué sirve el verano?.
Debes andar tan ligeramente como
para oír los sonidos más tenues-con las facultades en reposo. Tu mente no debe
transpirar. Verdaderamente a la intemperie mi pensamiento está comúnmente como
sumergido y encogido por la presión de impresionantes influencias de luz
etérea apiladas-pues la presión de la atmósfera es todavía de 15 libras por pulgada
cuadrada. Puedo hacer poco más que preservar el equilibrio y resistir la
presión de la atmósfera. Solamente puedo combarme como las espigas de centeno
con la brisa. Me expando más seguramente en mi habitación- en lo que se refiere
a la expresión, como si aquella presión fuera suprimida-pero aquí, a la
intemperie, está el lugar para almacenar influencias.
El gorjeo de los swallows es el
sonido de las ondas del aire que pasan-o cuando ellas rompen y estallan-de la
misma manera que sus alas representan la onda-tiene más aire en sus huesos que
otras aves-sus pies son inexistentes-el pez del aire-su nota es la voz del
aire. Como los peces pueden oír el sonido de las olas atravesando la
superficie-y ver la forma de las ondas, así nosotros oímos la nota y vemos el
vuelo de los swallows.
Las influencias que hacen un
paseo mejor que otro y un día mejor que otro-uno mucho más etéreo que
terrestre. Es la cualidad del aire mucho más que la cualidad del terreno lo que
concierne al caminante y le anima o deprime. Lo que pueda encontrar en el aire,
no lo que pueda encontrar sobre el terreno.
Sobre tal camino (el Corner)
camino con seguridad-viendo lejos y ampliamente en ambas direcciones-como si fuera
flanqueado por infantería ligera en las colinas, para derrotar a los lugareños,
como los británicos marcharon a Concord, mientras mis pensamientos de granadero
guardan la ruta principal. Esto es mi ligera armada y pensamientos errantes
rastrean los campos vecinos y así sé si
la costa está accesible. Con qué aliento de vanguardia avanzo-no estoy limitado
por los muros-Pienso más que el camino entero.
Cuando estoy fuera los ponedores
de huevos plantan sus semillas en mí. Vuelo soplado con pensamiento y voy a
casa a incubar y nutrir sobre ellas.
Estaba demasiado discursivo e
inconexo en mi pensamiento por la habitación y debía ir donde el viento sopla
sobre mí caminando.
Un pequeño arroyo cruzando el
camino (el camino Corner), de una profundidad de unas pocas pulgadas de
ondulante agua transparente sobre tierra amarilla y guijarros-la sangre pura de
la naturaleza cuán milagrosamente pura como el cristal- cuán exquisitamente
fino y delicado y líquido este elemento-al que una imperceptible inclinación en
su canal le hace fluir segura y rápidamente.-Cuánta obediencia a su instinto-a
la más ligera sugerencia de las colinas- si inclinado en la anchura de un pelo,
hay en la rapidez de un torrente en fluir. Y todas las revoluciones del planeta
Naturaleza están así exquisitamente ajustadas-y toda la atracción de las
estrellas no altera este equilibrio- sino que los arroyos todavía fluyen en la
misma forma-y los niveles del agua no se alteran.
Nunca somos tan hedonistas como
al atardecer.
La mente está sujeta a los ánimos
como las sombras de las nubes que pasan sobre la tierra. No les prestes
demasiada atención. No permitamos que el viajero se detenga por ellas. Ellas
coexisten con el tiempo más propicio. Por el ánimo de mi mente me siento
disuadido de continuar mi paseo-pero observo a la vez que la sombra de una nube
estaba pasando sobre un lugar en el que permanecí-aunque de pequeña
extensión-el cual, si no tuviera ninguna conexión con mi ánimo, sugeriría en
cualquier caso qué pasajero y poco digno de atención era aquel ánimo. Continué
y en un momento el sol brilló sobre mi camino por dentro y por fuera.
El “button bush” en flor, el
tabaco de pipa en los bosques húmedos.Ciertos lugares, solamente unos pocos
pies cuadrados en los campos y sobre las colinas-algunas veces el otro lado de
un muro- me atraen-, como si hubieran sido una escena de placer en otro estado
de existencia.
Este hábito de observación
cuidadosa- en Humboldt-Darwin y otros- debe ser mantenido- esta ciencia-.No
camines sobre los talones de tu experiencia. Se impresionado sin hacer un acta
de ello- La poesía pone un intervalo entre la impresión y la expresión-
espera hasta que la semilla germine naturalmente.
HDT
(traducción Guillermo Ruiz
Zapatero.15-11-2014)
El 23 de julio de 1851 se firmó el Tratado de Traverse des Sioux:
"Articles of a treaty made and concluded at
Traverse des Sioux, upon the Minnesota River, in the Territory of Minnesota, on
the twenty-third day of July, eighteen hundred and fifty-one, between the
United States of America, by Luke Lea, Commissioner of Indian Affairs, and
Alexander Ramsey, governor and ex officio superintendent of Indian affairs in said Territory,
commissioners duly appointed for that purpose, and See-see-toan and
Wah-pay-toan bands of Dakota or Sioux Indians"
No comments:
Post a Comment