LIcencia Creative Commons

Thursday, March 06, 2025

LEÓN FELIPE, CLAUDIO RODRIGUEZ Y CELA EN EL PARQUE NORTE (MADRID, 5-03-2025)

CORREDOR EN UN MARATON

 LA VERDAD QUE VIVE Y LA VERDAD QUE MATA

 

CORREDOR EN UN MARATON CON EL AIRE EN CALMA: CASCARAS
(…) Centinelas
Vigilan. Nunca, nunca
Darán la contraseña que conduce
A la terrible munición, a la verdad que mata.

II

Entre la empresa, el empresario, entre
Prosperidad y goce,
Entre un error prometedor y otra
Ciencia a destiempo,
Con el duro consuelo
De la palabra, que termina en burla
O en promesa o defensa,
O en viento
enerizo, o en pura
Mutilación, no en canto;
Entre gente que solo
Es muchedumbre, no
Pueblo, ¿dónde
la oportunidad del amor,
De la contemplación libre o, al menos,
De la honda tristeza, del dolor verdadero?
La cáscara y la máscara,
Los cuarteles, los foros y los claustros
Diplomas y patentes, halos, galas,
Las más burdas mentiras:
La de la libertad mientras se dobla
La vigilancia,
¿han de dar vida a tanta
Juventud macerada, tanta fe corrompida?

Pero tú quema, quema
Todas las cartas, todos los retratos,
Los pajares de invierno, la avena de la infancia.
El más seco terreno
Es el de la renuncia.Quién pudiera
Modelar con la lluvia esta de Junio,
Un rostro, dices. Calla
Y persevera, aunque
ese rostro sea de lluvia,
Muerde la dura cáscara,
muerde aunque nunca llegues
hasta la celda donde cuaja el fruto

Claudio Rodríguez

De Alianza y Condena. Madrid, Revista de Occidente 1965

Fotografías del Autor:

Lirios contra las cuatro torres

Escultura de León Felipe enel Parque Norte de Madrid

 

 

 


 


"León Felipe estuvo en Almonacid en el año 1919, vivió aquí cerca de seis meses, regentando la botica en espera de que Julián, el hijo de Don Claudio, el boticario muerto, terminase la carrera.La farmacia está en el número 4 de la calle de Luis Fernández de Heredia Rojo, la gente suele decir calle de Fernández de Heredia Rojo; Don Luis fue abogado y era hermano de Don Claudio. En Almonacid escribió León Felipe sus primeros versos:

Nadie fue ayer

ni va hoy

ni irá mañana hacia Dios

por este mismo camino

que yo voy.

Para cada hombre guarda

un rayo nuevo de luz el sol

y un camino virgen 

Dios 

Lo explica en su libro ¡Oh, este viejo y roto violín!: "Esta fue la primera piedra que yo encontré, el primer verso que escribí, en un pueblo de la Alcarria [...] Lo escribí hace medio siglo [...] Estaba yo tan derrotado entonces que se me habían cerrado todas las puertas del mundo [...] No sé cómo vine a caer en aquel pueblo. Era -es, supongo todavía- un pueblo claro y hospitalario. Las gentes generosas y amables...¡ Y tenía un sol! [...] Me hospedaron unas gentes buenas, muy buenas, con quienes yo no me porté bien. Y ahora quiero dejarles, aquí, a ellas, y a aquel pueblo de Almonacid de Zorita...a toda España, este mi último poema". El poema al que se refiere León Felipe se titula ¨¡Perdón!".

(C.J.C., Nuevo viaje a la Alcarria)

Soy ya tan viejo
y se ha muerto tanta gente a la que yo he ofendido
y ya no puedo encontrarla
para pedirle perdón.
Ya no puedo hacer otra cosa
que arrodillarme ante el primer mendigo
y besarle la mano.
Yo no he sido bueno...
quisiera haber sido mejor.
Estoy hecho de un barro
que no está bien cocido todavía.
¡Tenía que pedir perdón a tanta gente...!
Pero todos se han muerto.
¿A quién le pido perdón ya?
¿A ese mendigo?
¿No hay nadie más en España...
en el mundo,
a quien yo deba pedirle perdón?...

Voy perdiendo la memoria
y olvidando todas las palabras...
Ya no recuerdo bien...
Voy olvidando... olvidando... olvidando...
pero quiero que la última palabra,
la última palabra, pegadiza y terca,
que recuerde al morir
sea ésta: Perdón

(El perdón ha desaparecido del mundo porque exige defender la vida

Es lo que aquí dejó dicho León Felipe)

Sunday, March 02, 2025

YURI ANDRUJOVICH ("UCRANIA VIVIRÁ"; 27-02-2022+28-02+2025)

 



Yuri Andrujovich: “Ucrania vivirá, la Rusia de Putin tendrá un mal final”

En pleno clima prebélico, conversamos con el escritor ucraniano más influyente en nuestro país, gracias a libros como 'Mi Europa', 'Perverzión', 'Moscoviada' o 'El último territorio'

15 febrero, 2022 02:48

 

YURI ANDRUJOVICH (UCRANIA VIVIRÁ)

 

 

"Defendería mi hogar contra la agresión rusa de la forma en que pudiera. Pero todavía espero que podamos evitarlo. Porque aún espero que sea solo un farol de Putin, no una amenaza real. Y si es real... Bueno, tengo casi 62 años, y exactamente la mitad de estos años, desde 1991, los pasé en mi país ucraniano independiente. La aparición de la nueva Ucrania libre fue uno de los momentos más felices de mi vida. No me puedo imaginar formar de nuevo parte de un estado ruso. Si nos atacan, haré lo que pueda contra ellos. Todo lo demás es menos importante.

(...)

 El único escritor ruso que amo y que ahora puedo leer con gran respeto es Vladimir Nabokov, aunque en realidad es ruso-estadounidense. La época en que las literaturas rusa y ucraniana estaban muy cerca una de la otra ha quedado muy atrás: en el siglo XIX. Por supuesto, Gogol fue la principal de esas figuras “híbridas”, pero no solo él, hubo muchos escritores que solían escribir en ambos idiomas. O comenzaron por el ucraniano pero luego el régimen zarista prohibió la publicación de libros en nuestro idioma (alrededor de 1850) y escribieron en ruso para ser publicados. Después de 1917, cuando el imperio ruso se derrumbó, vivimos en dos mundos literarios diferentes. Después de 1991, aún más. Tras 2014, prácticamente ningún contacto. Pero amo a Nabokov de todos modos.

(...)

 Solía desarrollar algunas ideas de la ficción política en los 90, pero nunca logré convertirlas en libro. No sé, tal vez sea por nuestra propia realidad, que siempre resulta ser más fantástica que las fantasías de los escritores. Y no trataría de decirle lo que sucederá. De lo único que estoy seguro es de que Ucrania vivirá y la Rusia de Putin tendrá una mal final. No es ficción, es realismo."

 https://www.elespanol.com/el-cultural/letras/20220215/yuri-andrujovich-ucrania-vivira-rusia-putin-final/649185407_0.html

 

Cada día de nuevo

reconstruimos el mundo

...

Llevo mucho tiempo sin pertenecer a nadie

cual moneda caída al borde de un icono

...

La historia es la primera frontera que tengo que cruzar,

espero la voz que se distingue de la armonía obediente

y que ha de contar lo alejado que estoy

...

Cada día mi hogar

cambia secretamente bajo la tienda de campaña del mundo,

sólo la infancia es como la miel

que no admite huellas ajenas a sí misma

 NIKOLA MADZIROV

 

 

 

"Entre millones de isbas rusas no hay ni habrá nunca dos exactamente iguales. Todo lo que vive es irrepetible. Es inconcebible que dos seres humanos, dos arbustos de rosas silvestres sean idénticos…la vida se extingue allí donde existe el empeño de borrar las diferencias y las particularidades por la vía de la violencia.

(…)

Y aunque ninguno de ellos pueda decir qué les espera, aunque sepan que en una época tan terrible el ser humano no es ya forjador de su propia felicidad y que solo el destino tiene el poder de indultar y castigar, de ensalzar en la gloria y hundir en la miseria, de convertir a un hombre en polvo de un campo penitenciario, sin embargo ni el destino ni la historia ni la ira del Estado ni la gloria o infamia de la batalla tienen poder para transformar a los que llevan por nombre seres humanos. Fuera lo que fuese lo que les deparara el futuro-la fama de su trabajo o la soledad, la miseria y la desesperación, la muerte y la ejecución-, ellos vivirán como seres humanos, y lo mismo para aquellos que ya han muerto; y solo en eso consiste la victoria amarga y eterna del hombre sobre las fuerzas grandiosas e inhumanas que hubo y habrá en el mundo.”

(Vasili Grossman, Zhizn i sudbá (Vida y destino), páginas 11 y 1093.Traducción Marta Rebón)
 
 

 
 

 

 

 

Saturday, March 01, 2025

"GO FREE OF WHAT YOU HAVE DONE" ("WHAT I AM IS THE WAY HOME")



 

AIR AND FIRE

 

Desde mi mujer, casa y campos

A los que cuidadosamente he llegado en mi tiempo

Entro en la locura del viaje,

Los elementos incansables del aire y el fuego.

Habiendo crecido en mi tierra natal,

Me encuentro con mujeres hermosas que me sonríen,

Haciéndome desear una vida entera

Dedicada a cada una, haciéndole el amor

En alguna casa, en alguna forma de dormir

Y despertar que tendría solamente para ella.

Y por todo el país me encuentro

Enamorándome de casas, bosques y granjas

En los que nunca pondré el pie.

Mis ojos van deambulando por América,

Dos hermanos viajeros, descansando en silencio

Contra las puertas prohibidas, Oh, qué si

Un ángel viniera, y dijera

“Ve libre de los que has hecho. Toma

Lo que quieres”. Los átomos de la sangre

el cerebro y el hueso se separan

Con este pensamiento. Lo que soy es el camino a casa.

Como el descanso después de una noche de insomnio,

Mi viejo amor viene sobre mí en el ambiente.

WB

(traducción Guillermo G. Ruiz)


THE FEAR OF LOVE

Llego al miedo del amor

Como a menudo he llegado,

A lo que debe ser deseado

Y a lo que debe ser hecho.

 

Solo el amor puede aquietar el miedo

Del amor, y solo el amor puede rescatar

De su pérdida al amor

Que debemos liberar para tenerlo.

 

Permanecemos como en un campo abierto,

Flor, hoja y tallo,

Enraizados y agitados en nuestro día,

Las cabezas asintiendo en el viento.

WB

(traducción Guillermo G. Ruiz)



 


TO THE HOLY SPIRIT

Oh Tú, lejos y aquí, entero y roto,

Quien en la necesidad y en la generosidad espera,

Cuya verdad es luz y oscuridad, muda aunque proferida,

Por Tu amplia gracia muéstrame Tu puerta estrecha.

WB

(traducción Guillermo G. Ruiz)