Próximo a nosotros está no el trabajador que hemos alquilado
sino el trabajador cuyo trabajo somos
HDT
Primera vez aquí el 7 de marzo de 2010:
Diario 19 de junio de
1852
Los hechos recolectados por un poeta son establecidos al
final como semillas aladas de la verdad- sámaras- teñidas con su expectación.
Puedan mis palabras ser verdaderas y sempiternas como las colinas. Los hechos
caen del observador poético como semillas maduras.
HDT
(Traducción Guillermo Ruiz)
Primera vez aquí el 19 de
junio de 2010:
“Proust
empezó también como seguidor de Emerson y en su momento se planteó traducir
Walden al francés. Cuando leyó fragmentos en otra traducción los alabó de esta
manera:
“Es como si uno los estuviera leyendo en su interior, tan profundos manan desde el fondo de nuestra experiencia íntima”.”
(Damion Searls, Introducción a “The Journal 1837-1861”)
“Es como si uno los estuviera leyendo en su interior, tan profundos manan desde el fondo de nuestra experiencia íntima”.”
(Damion Searls, Introducción a “The Journal 1837-1861”)
Primera vez aquí el 4 de junio de 2010:
Diario 19 de junio de 1854
Los hombres hablan de medidas hasta que todo es azul y huele
a podrido, y entonces vuelven a casa y se sientan y esperan que sus medidas
cumplan con su obligación por ellos. La única medida es la integridad y
humanidad.
Primera vez aquí el 20 de diciembre de 2014:
No estoy más solo que el loon en la laguna que se ríe tan
alto
HDT
HDT
Si somos verdaderos para nosotros mismos no podemos ser
falsos para ninguno
William Shakespeare, Hamlet
El trabajador cuyo trabajo somos exige que seamos verdaderos
para nosotros mismos. Esta es la metáfora más profunda de la "traducción
personal", empezando por la traducción de nuestro ADN a "carne y a
huesos" y siguiendo por la de todas las situaciones, acciones y sus
consecuencias a nuestro ser. El "desdoblamiento" solo es la distancia
que nos "enfoca" en lo que produce nuestro ser, en lo que somos. La
soledad de Dios es una imagen de la fidelidad a uno mismo. El diablo es la
imagen de la renuncia y de la traición, como en el pasaje biblíco en el que
Jesús es tentado con la compañía del mundo, que es legión.
Cuando no podemos "traducir" es porque ignoramos
el poder que nos produce y nos entregamos a sus sucedáneos.
El "loon" puede reírse porque es "el
trabajador cuyo trabajo somos".El desdoblamiento, en la imagen del loon,
nos devuelve a esta realidad de la fidelidad vital a las leyes más grandes.
Allí no estamos solos. Estamos con nosotros mismos.
Como las hojas y el mantillo vegetal.
Podemos ser traductores o "tradittores".
Traducción:
"Lo más cercano a todas las cosas es aquel poder que
produce su ser.
Próximas a nosotros las leyes más grandes están siendo
ejecutadas continuamente. Próximo a nosotros está no el trabajador que hemos
alquilado sino el trabajador cuyo trabajo somos.
Por un esfuerzo consciente de nuestra mente podemos
permanecer al margen de todas las acciones y sus consecuencias, y todas las
cosas, buenas y malas, discurren por nosotros como un torrente. No estamos
plenamente envueltos en la
Naturaleza.
Dios está solo-pero el diablo está lejos de estarlo. El ve
una gran cantidad de compañía.
¿No tendré entendimiento con la tierra?. ¿No soy en parte
hojas y mantillo vegetal por mí mismo?"
(traducción Guillermo Ruiz)
(Walden, Capítulo V SOLEDAD)
(René Char, Hojas de Hipnos (1943-1944), traducción de Jorge Riechmann)
A LOS PRUDENTES: Nieva sobre el maquis, perpetuamente nos dan caza. Vosotros cuya casa no llora, con el amor aplastado por la avaricia, en la sucesión de las jornadas cálidas: la lumbre que os calienta no es sino una enfermera. Vuestro cáncer ha hablado. El país natal ya no tiene poderes.
69
Veo al hombre desnortado a fuerza de perversiones políticas, confundiendo la acción con la expiación, llamando conquista a su aniquilamiento.
127
Llegará el tiempo en que las naciones, sobre la rayuela del universo, serán tan estrechamente interdependientes como los órganos de un mismo cuerpo, solidarias en su economía.
El cerebro, lleno de máquinas hasta casi estallar, ¿podrá todavía garantizar la existencia del riachuelo de sueño y evasión?.El hombre con paso de sonámbulo, camina hacia las minas criminales, guiado por el canto de los inventores…
161
Mantén frente a los demás lo que te has prometido a tí mismo. Tal es tu contrato.
169
La lucidez es la herida más cercana al sol.
187
La acción que posee un sentido para los vivos no tiene valor sino para los muertos, no alcanza cumplimiento más que en las conciencias que la heredan y la cuestionan.
No comments:
Post a Comment