(Cuadros de Ellen Altfest)
Hay algo que se agita
orgullosamente en el pensamiento de que
esta obediencia a la consciencia y confianza en Dios, que es solemnemente
predicada en circunstancias extremas y difíciles, es solo para retirarse a uno
mismo y confiar en nuestra propia fuerza. En circunstancias triviales me basto
a mí mismo y en las más exigentes no tengo otro aliado sino yo, y debo
silenciosamente apartar su daño por mi propia fuerza, como hice con el primero.
Como mi propia mano retira el sauce en mi camino, así mi brazo debe hacer huir
al diablo y sus ángeles. Dios no es nuestro aliado cuando caemos y neutral
cuando somos valerosos. Si por confianza en Dios pierdes cualquier parte de tu
vigor, no confíes más en El. Cuando confíes no abandones tu armadura, sino póntela
y ciérrala más fuerte. Si por confianza en los dioses he desmantelado una de
mis fuerzas, ello fue una pobre medida. Mejor habría retenido al más inexperto
novicio que se ha retrasado en el campamento y abandonado la alianza celestial.
No me puedo permitir relajar la disciplina porque Dios esté de mi lado, porque
El esta del lado de la disciplina. Y si los Dioses fueran solo los cielos bajo
los que lucho, me daría lo mismo si estuvieran tormentosos o en calma. No busco
aprobación sino ayuda. Y hay más de Dios y de ayuda divina en el pequeño dedo
de un hombre que en la oración y confianza indolentes.
HDT
29 January 1841
There
is something proudly thrilling in the thought that this obedience to conscience
and trust in God, which is so solemnly preached in extremities and arduous
circumstances, is only to retreat to one’s self, and rely on our own strength. In
trivial circumstances I find myself sufficient to myself, and in the most
momentous I have no ally but myself, and must silently put by their harm by my
own strength, as I did the former. As my own hand bent aside the willow in my
path, so must my single arm put to flight the devil and his angels. God is not
our ally when we shrink, and neuter when we are bold. If by trusting in God you
lose any particle of your vigor, trust in Him no longer. When you trust, do not
lay aside your armor, but put it on and buckle it tighter. If by reliance on
the gods I have disbanded one of my forces, then was it poor policy. I had
better have retained the most inexperienced tyro who had straggled into the
camp, and let go the heavenly alliance. I cannot afford to relax discipline
because God is on my side, for He is on the side of discipline. And if the gods
were only the heavens I fought under, I would not care if they stormed or were
calm. I do not want a countenance, but a help. And there is more of God and
divine help in a man’s little finger than in an idle prayer and trust.
HDT
With all
your science can you tell me how it is, and whence it is, that light comes into
the soul?
HDT
Diario 16
de Julio de 1851
Con toda tu "ciencia" puedes decirme cómo y por qué la luz
llega al alma?
(traducción Guillermo G. Ruiz)
La luz
No se puede prever. Sucede siempre
cuando menos lo esperas.
No se puede prever. Sucede siempre
cuando menos lo esperas.
Eloy Fernández Rosillo
Cuando en marzo de 2012 Altfest empezó a trabajar en su cuadro más reciente,
Árbol, presentado al público este mes en la exposición principal de la Bienal
de Venecia, ella no lo consideraba un punto de inflexión en su manera de
trabajar. Sería como volver a pintar la naturaleza después de varios años
pintando modelos.
El tema era extremadamente simple: un pequeño trozo del tronco de un árbol
muerto que cayó en el bosque cerca de una casa que tienen sus padres a las
afueras de North Kent, Connecticut.
El "pequeño dedo de un hombre" que debe precariamente hacer frente "al diablo y sus ángeles"
No comments:
Post a Comment