Diario 22 de Diciembre de 1851
Si entonces yo soy aparentemente frío comparado con la
calidez de mi compañero-quién sabe si el mío no es un calor menos
transitorio-un calor más constante y equilibrado como el de la tierra en
primavera-en el cual las flores se abren y expanden.
No son palabras lo que deseo oír o pronunciar-sino
relaciones lo que busco encontrar-y pienso que más a menudo me marcho yo
inencontrado e irreconocido-no agradecido por mi relación ofrecida- que tú eres
defraudado por las palabras.
Si puedo creer que estamos relacionados tan verdadera y
gloriosamente como he imaginado, no pido nada más y las palabras no son
necesarias para convencerme de esto. Yo estoy descontento de relaciones tú de
palabras.
He visto en la forma y expresión de la cara de un niño de 3
años la magnanimidad probada y la grave nobleza de los antiguos y perdidos
tesoros. Vi a un pequeño niño Irlandés venir esta mañana sobre la expuesta vía
del tren, desde la distante cabaña en el bosque, a la escuela-toma su último paso
desde el último ventisquero al peldaño de la escuela-todavía agitándose no vi
su rostro o perfil sino su imagen y representación-vi claramente en la
imaginación su antiguo rostro valioso detrás de la sobria visera de su capa.Ah
este pequeño niño irlandés, no sé por qué revive para mí la valía de la
antigüedad-él no es transportado, nunca fue transportado en un vagón de
madera-avanza por sus propios pasos. ¿No ha esperado el mundo a esta
generación?. Aquí condesciende a su abc sin una sonrisa quien tiene
una lección de mundos incontables en su cerebro. No habla de las aventuras del
camino. ¡Qué son las aventuras de Leónidas y sus 300 jóvenes en las Termópilas
comparadas con estos niños!. Ellos se atrevieron a morir-él se atreve a vivir.
Y toma su recompensa de mérito quizá sin relajar su rostro en una sonrisa-que
ignora sus meritos no vistos ni reconocidos. Pequeño Jhonny Riaden-que hace
frente al frío y lo derrota como a un ejército persa. Quien todavía inocente
lleva en sus rodillas la fuerza de un millar de Indras, que no recompensa la
milésima parte de su mérito.
Mientras los caritativos embutidos en pieles dan pasitos, el
tan vivo como un saltamontes los sobrepasa en su camino a la escuela.
Un niño inocente es un hombre que se ha arrepentido de una
vez para siempre, y ha nacido de nuevo. Ha entrado en la alegría de su Señor.
Casi todo el mundo es ortodoxo- y te mira como si estuvieras
en el estado de naturaleza. En conversación con gente de inteligencia mayor que
la media, me encuentro que la asunción
común es que ellos han experimentado un nuevo nacimiento, pero que tú estás en
el estado de naturaleza.
HDT
(traducción de Guillermo Ruiz)
They but dared to die-he dares to live
HDT
We decided to call the body good
That made death evil
(Crater Lake)
Louise Glück
Shall I be raised from death,
the spirit asks.
And the sun says yes.
And the desert answers
your voice is sand scattered in wind.
(Afterword, Louise Glück)
No comments:
Post a Comment