DIARIO 27 DE AGOSTO DE 1838
LA PERDIDA DE UN DIENTE
Verdaderamente soy la criatura de las circunstancias. Me he tragado un diente indispensable y por ello no soy un hombre completo sino una lisiada y renqueante pieza de humanidad. Soy consciente de que no hay ninguna falta en mi alma, pero parecería que ahora que la entrada del oráculo ha sido agrandada, las respuestas que da son las más raras y comunes. Me he sentido de sobra, y a duras penas intentaba erguir mi cabeza entre los demás, desde que este accidente sucedió. No puedo hacer nada tan bien y libremente como antes; no emprendo sino que estoy impedido y rehusante por esta circunstancia. La Virtud y la Verdad se pierden indefensas y la Falsedad y la Afectación son arrojadas en mis dientes-aunque estoy sin uno. Pero permítase al lisiado sacudir su pierna y reunirse con loS más débiles en la carrera. Así hará lo que está en él para ser hecho. Permítase a quien ha perdido su diente abrir su boca ancha y rápida y sibilar y prorrumpir en sonidos decididamente como nunca antes.
HDT
LA PERDIDA DE UN DIENTE
Verdaderamente soy la criatura de las circunstancias. Me he tragado un diente indispensable y por ello no soy un hombre completo sino una lisiada y renqueante pieza de humanidad. Soy consciente de que no hay ninguna falta en mi alma, pero parecería que ahora que la entrada del oráculo ha sido agrandada, las respuestas que da son las más raras y comunes. Me he sentido de sobra, y a duras penas intentaba erguir mi cabeza entre los demás, desde que este accidente sucedió. No puedo hacer nada tan bien y libremente como antes; no emprendo sino que estoy impedido y rehusante por esta circunstancia. La Virtud y la Verdad se pierden indefensas y la Falsedad y la Afectación son arrojadas en mis dientes-aunque estoy sin uno. Pero permítase al lisiado sacudir su pierna y reunirse con loS más débiles en la carrera. Así hará lo que está en él para ser hecho. Permítase a quien ha perdido su diente abrir su boca ancha y rápida y sibilar y prorrumpir en sonidos decididamente como nunca antes.
HDT
(Traducción Guillermo Ruiz)
No comments:
Post a Comment