Tuesday, November 24, 2020

MOON WITHOUT OUR SINS (DUERO RIVER)

 


La luna asciende su senda suave y brillante

Sin obstáculo; y felizmente

El arroyo Glides es acunado por su murmullo

Los Meteoros caen del cielo sin cuidado

Y ascienden de nuevo; pero mis ocupaciones nunca descansan

Ningunas leyes caritativas me proporcionan

Una órbita fácil alrededor del sol, pero yo

Debo hacer mi camino a través de rocas, tierra y mar

Mi pronunciado y tortuoso camino Incierto todavía

Mi corriente nunca se redondea en una laguna

En cuyo honesto corazón los cielos se bañan

Ni mi vida cae libremente ni siquiera una cuerda

Por su órbita sin resistencia

Como hacen los Meteoros

HDT

(traducción Guillermo Ruiz Zapatero)

We cannot well do without our sins, they are the highway of our virtue 

(HDT, Diario 22 de Marzo de 1842)

 No podemos actuar bien sin nuestros defectos, ellos son el camino de nuestra virtud

Si el vino, el agua, que me nutrirá crece en la superficie de la luna, haré mi mejor esfuerzo para ir a la luna a por ella.

HDT

Diario 6 de Septiembre de 1841

 


No comments:

Post a Comment