Sunday, February 25, 2007




Diario 25 de Febrero de 1859

Mide tu salud por tu inclinación a la mañana y la primavera.Si no hay respuesta en tí al despertar de la naturaleza, si la perspectiva de un paseo matutino no disipa el sueño, si el gorjeo del primer bluebird no te hace vibrar, sabes que la mañana y la primavera de tu vida han pasado.Que puedas sentir tu pulso.

HDT


Creo que debería escuchar con indiferencia si un mensajero fiable me informara que el sol se ahogó la pasada noche.


HDT

(Traducción de Guillermo Ruiz)


Si fractus illabatur orbis,
impavidum ferient ruinae.


(Horacio, Odas III, 3,7-8)


Si el mundo se desplomara en pedazos,
las ruinas le alcanzarían impávido.

Quocirca vivite fortes,
Fortique adversis opponite pectora rebus

(Horacio, Sátiras II, 2, 135-136)


Por eso vivís fuertes,
y oponéis fuertes corazones a las adversidades.

Cuadro de John Ulbritch

Saturday, February 24, 2007



Diario 22 de Febrero de 1841

Todo el día no debería ser tiempo diario, ni toda la noche tiempo nocturno, sino que alguna porción debe rescatarse del tiempo para escudriñarlo.Todas nuestras horas no deben ser corrientes, todo nuestro tiempo no debe pasar.Debe haber al menos una hora que no trajo el día -de antiguo linaje y nobleza largamente acreditada-, que será una serena y elevada plataforma que atalaya el resto.Deberíamos hacer todos los días nuestra muesca en nuestro carácter, como Robinson Crusoe en su bastón.Deberíamos estar junto al timón al menos una vez al día; deberíamos sentir el cabo en nuestas manos y saber que si zarpamos pilotaremos.


HDT


(Traducción Guillermo Ruiz)

Tu ne cede malis, sed contra audentior ito.

(Virgilio, Eneida VI,95)


No cedas ante el mal, ve a su encuentro valerosamente.


Singulas dies, singulas vitas puta.


(Séneca, Epístolas a Lucilio 101,10)


Considera cada día como una vida.

Cuadro de John Ulbritch

Sunday, February 18, 2007

Diario 17 de Febrero de 1841
Nuestro trabajo debería estar ajustado al tiempo y dirigirlo, como los brotes, flores y frutas encabezan el ciclo de las estaciones.

Los trabajos mecánicos no rendirán más que lo que el tiempo de trabajo gana para luz, combustible y alquiler.¿No sería bueno para nosotros considerar si nuestro empeño garantiza el agotamiento de la naturaleza.¿Mantendrá él la luz del sol?.

Nuestras acciones no usan el tiempo de forma independiente, como el brote.Ellas deberían constituir su hiato.Este es su margen.Pero están pegadas al presente y le sirven solo a él.
HDT
(traducción de Guillermo Ruiz)

Saturday, February 10, 2007



Diario 8 de Febrero de 1841


Mi Diario es aquella parte de mí que cualquier otro desbordaría y agotaría, destellos del campo en acción que cosecho.No debo vivir para él, sino en él y para los dioses.Ellos son mi corresponsal, a quienes diariamente les envío esta página prepagada.Soy el asistente en su oficina contable y por la tarde transfiero el saldo desde el diario al mayor.Es como una hoja que cuelga sobre mi cabeza en el sendero.Doblo la rama y escribo mis oraciones en ella, dejándola marchar; el brote florece y muestra la escritura al cielo.Como si no se guardara cerrada en mi mesa, sino tan pública como cualquier hoja en la naturaleza.Es un papiro en la orilla del río, es un pergamino en las praderas y un códice sobre las montañas.Lo encuentro en cualquier sitio tan libre como las hojas que pueblan las sendas en otoño.El cuervo, el ánsar o el águila llevan mi pluma, y el viento lleva las hojas tan lejos como yo llego.O, si mi imaginación no brota sino que brazea en el limo y el barro, escribo con un junco.

HDT

Diario 6 de Febrero de 1852


¿Si el leñador se levanta temprano, no debería el estudioso sentarse tarde?

HDT



Diario 4 de Febrero de 1841


El habla valiente es el sacrificio más íntegro y rico a los dioses

HDT

(Traducción de Guillermo Ruiz)

Cuadro de John Ulbritch

http://www.galeriadearte-gabrielvanrell.com/John%20Ulbricht/index.html

Saturday, February 03, 2007





DIARIO 18 DE OCTUBRE DE 1856






Los hombres a menudo exageran el tema.Piensan que algunos son importantes y otros insignificantes.Siento que mi vida es muy doméstica, mis placeres muy baratos.Alegría y dolor, éxito y fracaso, grandeza y ruindad, como la mayoría de las palabras de la lengua inglesa,no significan para mí lo mismo que para mis vecinos.Veo que mis vecinos me miran con compasión; que piensan que es un destino ruin y desafortunado el que me hace recorrer tanto estos campos y bosques y navegar solo este río.Pero en la medida en que yo encuentro aquí el único elíseo real, no puedo dudar de mi elección.Mi trabajo es escribir, y no dudo, aunque sé que ningún asunto es demasiado trivial para mí, por ser juzgado con los estándares comunes.Porque, los locos sóis vosotros, el tema no es nada,la vida es todo.Lo que interesa al lector es la profundidad e intensidad de la vida suscitada.Tocamos nuestro tema en un punto que no tiene extensión, sino solo la pirámide de nuestra experiencia, o nuestro interés en él, se apoya en nosotros con base más o menos ancha.Esto es, el hombre es todo en todo.La Naturaleza nada, sino en la medida en que lo dibuja y refleja.Dádme temas simples,baratos y domésticos.


HDT


LA DESPEDIDA DEL AMOR LOVES FAREWELL


Con el corazón iluminado, sin cuidado, tomaré mi camino,
Cuando a tí he entregado este ser,
sabiendo bien, dónde en un día futuro,
con habilidad de usurero, encontraré algo más que a mí mismo


HDT


(Traducción Guillermo Ruiz)
Cuadro de John Ulbritch