Wait not till slaves pronounce the word by Henry David Thoreau Wait not till slaves pronounce the word To set the captive free, Be free yourselves, be not deferred, And farewell slavery. Ye are all slaves, ye have your price, And gang but cries to gang. Then rise, the highest of ye rise, I hear your fetters clang. Think not the tyrant sits afar In your own breasts ye have The District of Columbia And power to free the Slave. The warmest heart the north doth breed, Is still too cold and far, The colored man's release must come From outcast Africa. Make haste & set the captive free!— Are ye so free that cry? The lowest depths of slavery Leave freedom for a sigh. No esperes hasta que los esclavos pronuncien la palabra para liberar a los cautivos, se libre por tí mismo, que no te inactiven, y dí adios a la esclavitud. Vosotros sois todos esclavos, tenéis vuestro precio, y os reunís pero sólo para reunir lamentos, entonces se alza, el más alto se alza, oigo sonar vuestros grilletes. No pienses que el tirano se sienta lejos en tu propio pecho tienes el Distrito de Columbia y el poder para liberar al Esclavo. El corazón más cálido que alimenta el norte, está todavía demasiado frío y lejano, la liberación del hombre de color debe venir del Africa rechazada. Apresúrate y libera al cautivo ¿Eres tan libre que sólo te lamentas? La esclavitud más profunda y rastrera abandona la libertad por un suspiro. Henry David Thoreau (traducción Guillermo Ruiz) (Primera vez aquí el 1 de octubre de 2006)TYRANNY IS IN THE BLOOD AND EVERYWHERE
— Guillermo Ruiz Zapatero (@ruiz_zapatero) November 23, 2021
Wait not till slaves pronounce the word
by Henry David #Thoreau
Wait not till slaves pronounce the word
To set the captive free,
Be free yourselves, be not deferred,
And farewell slavery. https://t.co/9Mz4f9GPHn
El blog pretende publicar, principalmente, traducciones al español de textos y poemas de Henry David Thoreau y referencias a trabajos sobre dicho autor.
No comments:
Post a Comment