Saturday, August 06, 2016

GIFT/REGALO



GIFT/REGALO

Tengo que confiar en lo que me fue otorgado

Si quiero confiar en algo

Condujo las estrellas sobre la montaña sin sombra

Qué lo recuerda en su noche y silencio

Qué no tiene esperanza de conocer por sí mismo, no es criatura del tiempo



Lo que no comenzó no termina

Tengo que alzarlo con mis manos como mis costillas alzan mi corazón

De nuevo en la montaña tengo que volverme

A la mañana



Debo ser guiado por lo que me fue concedido

Como las corrientes son conducidas

Y el trenzado vuelo de los pájaros
El escrutinio de las venas el aprendizaje de las plantas

Los días plenos de gracias

En cada aliento



Lo llamo lo Uno Innombrable o Invisible

Libre Intocable

Soy sin nombre soy dividido

Soy invisible soy intocable

Y vacío

Vida nómada conmigo

Sé mis ojos

Mi lengua y mis manos

Mi sueño y mi despertar

Fuera del caos

Ven y sé otorgada

    W.S. Merwin, from Writings To An Unfinished Accompaniment (1973) and The Second Four Books of Poems (1993) 

(Traducción Guillermo Ruiz)

La biografía también es está sujeta a la misma objeción: debería ser autobiografía. No se nos permita, como los Alemanes recomiendan, pretender irnos fuera y vejar nuestras tripas para poder ser algún otro y explicarlo.¿Si no soy yo, quién seré?.

HDT
(A week, Monday)

REGALO 



Gift
I have to trust what was given to me
if I am to trust anything
it led the stars over the shadowless mountain
what does it remember in its night and silence
what does it not hope knowing itself no child of time

what did it not begin what will it not end
I have to hold it up in my hands as my ribs hold up my heart
again in the mountain I have to turn
to the morning

I must be led by what was given to me
as streams are lead by it
and braiding flight of birds
the gropings of veins the learning of plants
the thankful days
breath by breath

I call to it Nameless One O Invisible
Untouchable Free
I am nameless I am divided
I am invisible I am untouchable
and empty
nomad live with me
be my eyes
my tougue and my hands
my sleep and my rising
out of chaos
come and be given

— W.S. Merwin, from Writings To An Unfinished Accompaniment (1973) and The Second Four Books of Poems (1993)

Friday, August 05, 2016

LO INDOMITO Y EL SUEÑO


En Literatura, lo indómito es lo único que nos atrae.Lo aburrido no es sino otro nombre de lo domesticado.

HDT (Walking)

Los ritos son, en el tiempo, lo que la morada es en el espacio

Saint-Exupéry

Gregorio Paltrinieri ganó los 1500 metros libres en los mundiales de natación del año 2015 (incomparecencia del chino Sun Yang). La final olímpica en esta distancia tendrá lugar el 12 de agosto




AL SUEÑO, TO SLEEP
Suave embalsamador de la tranquila noche
Que cierras con dedos cuidadosos y benignos
Nuestros desmayados ojos, protegidos de la luz,
Resguardados en el olvido divino.
Suave sueño, cierra, si así te place,
En la mitad de este fino himno, mis ojos deseosos,
O espera el “Amén”, antes que el somnífero arroje
Alrededor de mi lecho sus principios calmantes.
Entonces sálvame, o el día que termina brillará
Sobre mi almohada, alimentado muchas calamidades.
Sálvame de la conciencia curiosa, que todavía reserva
Su vigor para la oscuridad, cavando como el topo.
Gira diestramente la llave en los aposentos oleosos
Y sella el reposado ataúd de mi alma.

JOHN KEATS

(Traducción Guillermo Ruiz)

Primera vez aquí el 7 de Agosto de 2008