Saturday, October 12, 2013

DIARIO 12 DE OCTUBRE DE 2013


Corrido el XXIII Cross del Pilar en el Parque Norte de Madrid


Muchos arces alrededor de los extremos del soto está ahora muy desnudos como humo.



Me parece estar más constantemente mezclado en la naturaleza-mi vida espiritual es más obediente a la naturaleza que antes- pero quizás menos obediente al Espíritu. Tengo estaciones menos memorables. Exprimo menos de mí. Me estoy acostumbrando a mi ruindad-acostumbrando a aceptar mi bajo estado. Oh si pudiera estar descontento conmigo mismo!.Oh si pudiera sentir angustia a cada descenso!.



HDT



Diario 12 de octubre de 1851



Si Cristo apareciera en la tierra podría ser denunciado por todas las manos como un hombre equivocado, mal dirigido, insano y enloquecido.



If Christ should appear on earth he could in all hands be denounced as a mistaken, misguided man, insane and crazed.


HDT



Diario 19 de octubre de 1859





“Spiritual laws”



The living Heaven thy prayers respect,
House at once and architect,
Quarrying man's rejected hours,
Builds therewith eternal towers;
Sole and self-commanded works,
Fears not undermining days,
Grows by decays,
And, by the famous might that lurks
In reaction and recoil,
Makes flame to freeze, and ice to boil;
Forging, through swart arms of Offence,
The silver seat of Innocence.



El Cielo viviente respeta tus oraciones

Casa y arquitecto a la vez

Extrayendo las horas rechazadas del hombre

Edifica con ellas torres eternas,

Obra solo y sin que nadie lo dirija

Sin miedo a los días injuriados

Crece por descomposición

Y por el famoso poder que acecha

En la reacción y el retroceso

Hiela la llama y hierve el hielo

Forjando con los brazos curtidos de la Ofensa

El asiento de plata de la Inocencia


Emerson



(traducción Guillermo Ruiz)



“Spiritual laws” se publicó en 1841 en la primera serie de los Ensayos de Emerson:



“Somos fotómetros nosotros, el pan de oro y la platina que mide las acumulaciones de un elemento sutil. Conocemos los efectos del verdadero fuego  a través de cada uno de su millón de disfraces.”



R.W.Emerson  (traducción Antonio Fernández Díez)

No comments:

Post a Comment