Saturday, June 22, 2013

EL PEQUEÑO DEDO DE UN HOMBRE




(Cuadros de Ellen Altfest)



Hay algo que se agita orgullosamente  en el pensamiento de que esta obediencia a la consciencia y confianza en Dios, que es solemnemente predicada en circunstancias extremas y difíciles, es solo para retirarse a uno mismo y confiar en nuestra propia fuerza. En circunstancias triviales me basto a mí mismo y en las más exigentes no tengo otro aliado sino yo, y debo silenciosamente apartar su daño por mi propia fuerza, como hice con el primero. Como mi propia mano retira el sauce en mi camino, así mi brazo debe hacer huir al diablo y sus ángeles. Dios no es nuestro aliado cuando caemos y neutral cuando somos valerosos. Si por confianza en Dios pierdes cualquier parte de tu vigor, no confíes más en El. Cuando confíes no abandones tu armadura, sino póntela y ciérrala más fuerte. Si por confianza en los dioses he desmantelado una de mis fuerzas, ello fue una pobre medida. Mejor habría retenido al más inexperto novicio que se ha retrasado en el campamento y abandonado la alianza celestial. No me puedo permitir relajar la disciplina porque Dios esté de mi lado, porque El esta del lado de la disciplina. Y si los Dioses fueran solo los cielos bajo los que lucho, me daría lo mismo si estuvieran tormentosos o en calma. No busco aprobación sino ayuda. Y hay más de Dios y de ayuda divina en el pequeño dedo de un hombre que en la oración y confianza indolentes.

HDT

29 January 1841
There is something proudly thrilling in the thought that this obedience to conscience and trust in God, which is so solemnly preached in extremities and arduous circumstances, is only to retreat to one’s self, and rely on our own strength. In trivial circumstances I find myself sufficient to myself, and in the most momentous I have no ally but myself, and must silently put by their harm by my own strength, as I did the former. As my own hand bent aside the willow in my path, so must my single arm put to flight the devil and his angels. God is not our ally when we shrink, and neuter when we are bold. If by trusting in God you lose any particle of your vigor, trust in Him no longer. When you trust, do not lay aside your armor, but put it on and buckle it tighter. If by reliance on the gods I have disbanded one of my forces, then was it poor policy. I had better have retained the most inexperienced tyro who had straggled into the camp, and let go the heavenly alliance. I cannot afford to relax discipline because God is on my side, for He is on the side of discipline. And if the gods were only the heavens I fought under, I would not care if they stormed or were calm. I do not want a countenance, but a help. And there is more of God and divine help in a man’s little finger than in an idle prayer and trust. 

HDT

With all your science can you tell me how it is, and whence it is, that light comes into the soul?

HDT
Diario 16 de Julio de 1851

Con toda tu "ciencia" puedes decirme cómo y por qué la luz llega al alma?

(traducción Guillermo G. Ruiz)

La luz
     No se puede prever. Sucede siempre
cuando menos lo esperas.

Eloy Fernández Rosillo

Cuando en marzo de 2012 Altfest empezó a trabajar en su cuadro más reciente, Árbol, presentado al público este mes en la exposición principal de la Bienal de Venecia, ella no lo consideraba un punto de inflexión en su manera de trabajar. Sería como volver a pintar la naturaleza después de varios años pintando modelos.
El tema era extremadamente simple: un pequeño trozo del tronco de un árbol muerto que cayó en el bosque cerca de una casa que tienen sus padres a las afueras de North Kent, Connecticut.

El "pequeño dedo de un hombre" que debe precariamente hacer frente "al diablo y sus ángeles"

No comments:

Post a Comment