Saturday, April 27, 2013

27-04-2013 (COLINA ARRIBA)



 
 
Algo nuevo:

No hay tal cosa como dejarse ir colina arriba. En la moral, los únicos que se dejan ir son los que retroceden.

HDT

Diario 17 de Junio de 1854

Leído la recensión de Andrés Ibáñez en ABC CULTURAL sobre la traducción parcial del Diario por Ernesto Estrella:

"Cuanto más leo a Thoreau más me convenzo de que es un escritor único, asombroso"

Buscando aquí las entradas del Diario que la recensión cita como del 26 de Junio de 1938 (errata) y del 9 de Febrero de 1839, las encuentro bajo otras fechas (es posible que haya duplicidad parcial, no es infrecuente en Thoreau).

Algo viejo para ser reutilizado ("pequeña mina de secretos"):

DIARIO 26 DE JUNIO DE 1840


La mejor poesía nunca ha sido escrita, porque cuando podría haberlo sido, el poeta la olvidó, y solo fue recordada cuando ya era demasiado tarde; o cuando podría haberlo sido, el poeta la recordó, pero la olvidó demasiado tarde.

La mayor habilidad en cualquier arte es la ausencia de reglas fijas.
La verdad es siempre paradójica.
Alcanzará el objetivo aquel que permanezca más quieto.
Hay un “deja” mejor que cualquier ayuda, éste es: “déjalo solo”.
Aceptando el sufrimiento puedes escapar de sufrir.
El que no resiste en absoluto no se rendirá jamás.
Cuando un perro sale a tu encuentro, sílbale.
Dí: No es así, y superarás a los filósofos.
Permanece fuera del muro y ningún daño podrá alcanzarte. El peligro es que seas emparedado en su interior.


HDT

DIARIO 9 DE FEBRERO DE 1841
He estado rompiendo el silencio estos veintitrés años y a duras penas he obtenido alguna ganancia de ello. El silencio no tiene final; el habla no es sino su comienzo. Mi amigo piensa que yo guardo silencio, pero solo estoy sin habla mientras le permito salir tan rápido.¿Olvida él que nuevas minas de secretos están abriéndose constantemente en mí?.
HDT
(traducción Guillermo Ruiz)

Diario 13 de Noviembre de 1851

(...)
El poeta tiene que tener más estómagos que una vaca porque para él no existe el forraje almacenado en las granjas. El depende de su instinto que le enseña a escarbar en la nieve para llegar a la hierba enterrada.
(...)
Justo en proporción a la pobreza exterior está la riqueza interior.
En el tiempo frío el fuego arde con llama más clara.

No fui un literato. La poesía no es literatura: la poesía es el aliento de la vida jovial y el grito de los seres elementales: la literatura es un viento helado y fantasmal que sopla en la capilla oscura de la Muerte.
Me di la vuelta en la puerta de la literatura y continué mi trabajo entre la poesía, las patatas y las botas viejas.

( The Green Fool, Penguin Classics, página 202)

“Mi padre murió en otoño. Es mejor morir cuando las hojas caen que cuando el grito de la primavera está en las montañas. La tierra que cayó sobre su ataúd cubrió uno de los padres y maridos más amables, generosos y abnegados. (…)

Yo no soy virtuoso por mis buenas obras. Soy virtuoso por naturaleza. He heredado las buenas obras de mi padre. Paz a su alma.”

( Patrick Kavanagh: The Green Fool, páginas 199-200)
 

No comments:

Post a Comment