Saturday, January 23, 2010

COBARDIA, MORAL, NECESIDAD

31. He sabido que el mundo no se ha de dividir entre buenos y malos, sino entre cobardes y no cobardes. El 95 por ciento de los cobardes, ante una débil amenaza, son capaces de cualquier villanía, de vilezas mortales.

QUÉ HE VISTO Y COMPRENDIDO EN LOS CAMPOS


El cobarde nació un día demasiado tarde, porque nunca ha llegado a la altura del momento actual. Es el hijo más joven de la creación que ahora espera hasta que muera el mayor. No mora sobre la tierra como si tuviera un título de propiedad en su bolsillo-no como otra parte de la naturaleza- como un ocupante tan imperturbable como las piedras en el campo. Solo ha alquilado unos pocos acres de tiempo y espacio y piensa que cada accidente es el heraldo de la terminación de su arrendamiento. Es un no-propietario-un esclavo- en su economía moral nómada-no teniendo una morada fija. Cuando el peligro aparece sale fuera y se aferra a las pajas.”


HDT


Journal 1: 1837-1844. Eds. Elizabeth Hall Witherell, William L. Howarth, Robert Sattelmeyer, and Thomas Blanding.
Princeton: Princeton University Press, 1981. 92-93.



"El más fuerte es siempre el menos violento. La necesidad es el cojín oriental en el que descanso. Mi ojo se deleita en su anticipo como en la neblina veraniega. No pido otra cosa que ser abandonado a solas con ella. Es la flor del tiempo y el giro de la eternidad. Ser necesario es estar lleno de necesidad, y la necesidad es solo otro nombre para la inevitabilidad del bien. Cómo doy la bienvenida a mi despreciado compañero y camino codo con codo con él. Permítaseme ser tan Necesidad como él. Le amo, es muy flexible y se adapta a mí como el aire a mi cuerpo. Salto y bailo en su niebla y juego con su barba hasta que sonríe. Te doy las gracias mi hermano mayor, quien con tu toque ennobleces todas las cosas. Entonces es festivo cuando nada se interpone entre tú y yo. Debe ser así, entonces es bueno. Las estrellas son para mí tus intérpretes.


Sobre Grecia preside la divina necesidad, siempre un cielo más maduro, cuya luz ilumina la Acrópolis y un millar de cristales y espejos."


HDT


("EL SERVICIO", FRAGMENTO;, THE SERVICE)


(Traducción de Thoreau de Guillermo Ruiz;Traducción de Shalamov de Ricardo San Vicente)



No comments:

Post a Comment