El blog pretende publicar, principalmente, traducciones al español de textos y poemas de Henry David Thoreau y referencias a trabajos sobre dicho autor.
Friday, April 29, 2011
DIARIO 22 DE ABRIL DE 2011
Monday, April 25, 2011
DIARIO 23 DE ABRIL DE 2011
HDT (Walden, Primavera)
TORMENTA VERANIEGA, THE SUMMER RAIN
Alegremente dejaría mis libros, no puedo leer,
Plutarco fue bueno, y también Homero,
Aquí mientras descanso debajo de la rama del nogal,
Dí a Homero que espere hasta que aprenda esta cuestión,
Dí a Shakspeare que aproveche una hora de asueto
Esta cama de hierba y bellotas salvajes fue esparcida
Y ahora las nubes cordiales se descargan del todo
Gotean y gotean los árboles por todo el campo alrededor
Avergonzado el sol no se mostrará por sí mismo,
HDT
(traducción Guillermo Ruiz)
Publicado en The Dial Octubre de 1842.Una versión revisada en "A week..."
Thoreau no es un escapista, ni un adánico.Como recalca hasta la saciedad, la Naturaleza es para él una vocación personal y no ningún refugio ni bálsamo.Su historia individual carecería de sentido sin su dedicación a ella.Una dedicación que no es "literatura", o que solo es literatura después de la vida.La literatura sin vida es un sucedáneo, pero no uno que Thoreau frecuente o considere.Siempre hay batallas más justas que requieren el esfuerzo de los hombres.Cuando esto se olvida, la naturaleza (las hormigas) nos lo recuerdan.No puede haber historia colectiva sin historia individual.Los individuos que han renunciado a su historia individual ni pueden ser como Plutarco, Homero o Shakspeare, ni pueden participar en ninguna empresa "colectiva".No puede haber ninguna verdadera empresa "colectiva" que tenga como premisa la renuncia anticipada y completa de los individuos a toda su variedad constitutiva.El fracaso de la historia colectiva es el fracaso de la historia individual y recíprocamente.Que la sociedad escapista que observó con lucidez le tache a él, con el tiempo, de escapista, resulta aleccionador.Thoreau responde,sin hacerse ninguna ilusión, anticipadamente: "mi vida es lo primero y si alguien la quiere reclamar para sí tendrá que tomarla por la fuerza ".
DIARIO 28 DE ABRIL DE 1856
Midiendo la granja de Tommy Wheeler*.
De nuevo, como muchas otras veces, resulto advertido de la ventaja para el poeta, filósofo, naturalista, y cualquier otro, de perseguir de vez en cuando algunas otras empresas que las que uno ha elegido,-mirando con el rabillo del ojo. El poeta alcanzará así visiones que ningún abandono deliberado puede asegurar. El filósofo es forzado a reconocer principios que el detenido estudio podría no detectar. Y el naturalista se topará con alguna nueva e inexplorada flor o animal.
Cuando estaba midiendo a lo largo del camino Marlborough, una fina y pequeña mariposa azul-pizarra aleteaba sobre la cadena. Incluso su débil fuerza fue requerida para traer la estación. ¡Que tenaz y desconsiderada incluso aparece la Naturaleza, que envía las mariposas tan pronto!.
Observando los jóvenes pinos picth (“Pinus rigida”) por el camino al sur del terreno de Loring, George Hubbard señaló que si fueran talados crecerían robles, y con seguridad suficiente, pues mirando a través del camino donde los pinos blancos (“Pinus strobus”) de Loring permanecieron recientemente tan densos, el terreno estaba completamente cubierto con robles jóvenes. Mem. Déjame mirar al lugar de algunos bosques de pinos gruesos que recuerde, y ver lo que creció; por ejemplo los pinos pitch sobre Trush Alley y los pinos blancos sobre Cliffs, también a los castaños de Baker y al terreno de castaños en la granja de Tim Brooks.
Fue un muy agradable y casi caluroso día, que parecía un poco lluvioso, pero al regreso el viento cambió al este y sentí la fría y fresca brisa marina.
Esta ha sido una destacadamente agradable, y creo que calurosa, primavera. No hemos tenido las habituales precipitaciones de nieve, habiendo tenido tantas en el invierno,-ninguna desde que puedo recordar. No hay en el aire ninguna que vaya a caer.
*Creo que fue esta mañana cuando hubo una intensa niebla
Wednesday, April 20, 2011
DIARIO 12 DE JULIO DE 1857
Bebo en cada fuente más fría en mi paseo de estas tardes y amo ver su fondo, quizás con una rana exuberante enfriándose próxima a mi nariz. Algunas veces el granjero, previendo la siega, ha sido lo suficientemente previsor para depositar un cubo en una, lo que asegura un espacio limpio y profundo. Sería valioso, pienso, hacer un mapa de la ciudad con todas las buenas fuentes en él, indicando si son frías, peremnes, copiosas, favorablemente situadas, etc. El granjero está inclinado a celebrar las virtudes de alguna en su propia granja sobre todas las otras. Algunas corrientes frías en los humedales deberían ser recordadas también, porque en humedales profundos, fríos y herbáceos son tan frías como fuentes. A veces he bebido agua caliente o estancada no sabiendo que tales corrientes frías están a mano. En muchas fuentes sé donde buscar el cazo o vaso que algún segador ha abandonado.
Cuando una fuente se ha dejado llenar, o ser embarrada por el ganado, o expuesta al sol por haber cortado los árboles y arbustos, y se ha secado, me afecta negativamente, como una institución moribunda. A veces veo en un lado el cubo-cubierto con varias plantas salvajes y flores, su extremo casi completa mente oculto incluso para el ojo que explora,- la tierra blanca depositada con frescura donde el manantial brota. A menudo me siento pacientemente al lado de la fuente que he limpiado y profundizado con mis manos y veo el agua estancada rápidamente disipada como un vapor ondulante dejando espacio a la fría y clara. Algunas veces puedo mirar una yarda más en un entrante bajo una roca, hacia las fuentes de un manantial en una colina, y verla venir fría y abundante hacia la luz con un murmullo incesante. Hay pocas vistas más refrescantes en tiempo caluroso.
Encuentro muchas fresas profundas en la hierba del humedal próximo a esta fuente Hosmer; entonces prosigo mi camino con dedos enrojecidos y fragantes, hasta que se lavan en nuevas fuentes. Es extremadamente calurosa esta tarde, y pocos hombres están fuera. Las vacas permanecen en el río con el agua hasta sus cuartos, golpeando sus flancos con sus rabos de vez en cuando.
Monday, April 18, 2011
ANTIGONA, CARLOS LOPES
Carlos Lopes campeón olímpico en Los Angeles 1984
Carlos Lopes subcampéon del mundo de cross en Gateshead 1983
"A imitación de Prólogo (“La casa encendida”)
Son las once de la mañana. Me encuentro en la cascada del parque del Oeste. Hace un hermoso día de sol primaveral y un aire fresco y aleteante. Alguien podría cantar, y la carne y el alma se encuentran vegetalmente en primavera.
(…)
Quiero decir una cosa tan solo: que creo en la poesía, y lo diré, lo seguiré diciendo siempre-delante de esta hierba, delante de estos niños- sabiendo que la palabra con que lo digo es solo una impalpable y adherente traducción de ceniza. Y también sé que lo que quede de esta hora, si es que algo queda en la ceniza de mis palabras, será también poesía.
(…)
Y en este esfuerzo humano para recuperar el tiempo vivo, y conservar en nuestra alma un equilibrio de esperanzas ya convertidas en recuerdos y de recuerdos ya convertidos en esperanzas, en el esfuerzo por mantener, como se pueda, esa memoria del vivir, ese legado que es la unidad de nuestra vida personal, la poesía, y solamente la poesía, sigue diciendo su palabra, sigue teniendo su palabra. Y así sea”
Luis Rosales
Saturday, April 16, 2011
DIARIO 15 DE ABRIL DE 2011
El cultivo de la riqueza humana, la más verdadera y fundante, solo es posible en un medio que la contenga y partiendo de la admisión, recreación y propagación de las virtudes que la hacen posible. Los medios son siempre necesarios, pero sin las virtudes solo pueden ser inertes. Esta es la terminación del capítulo de “Economía” en Walden.
Marx, contemporáneo de Thoreau, dice en los Manuscritos económico-filosóficos (redactados en 1844):
“La demanda de hombres regula necesariamente la producción de hombres, como ocurre con cualquier otra mercancía”
Pero las mercancías no tienen virtudes, sino solo valor de uso y de cambio. El fetichismo de la mercancía (las relaciones entre hombres vistas como relaciones entre cosas) alcanza su extremo de no retorno cuando la negación de la necesidad, la producción de las virtudes, imposible sin su encarnación en los individuos, se menosprecia expresa y razonadamente como incompatible con la producción de cosas y la reproducción de “hombres”.
Sunday, April 10, 2011
DIARIO 2 DE DICIEMBRE DE 1840
Saturday, April 09, 2011
CATASTROFES Y ESCANDALOS
Friday, April 08, 2011
DIARIO 28 DE DICIEMBRE DE 1856
DIARIO 28 DE DICIEMBRE DE 1856
Sobre la soledad desarrollo lo mejor de mí. Si he tenido un solo compañero un solo día en la semana, a menos que sea uno o dos de los que podría nombrar, encuentro que el valor de la semana para mí ha quedado seriamente afectado. Ello disipa mis días, y a menudo me lleva otra semana reponerme.
HDT
(Traducción Guillermo Ruiz)
Fotografías Parque Norte (Madrid), Marzo 2011